El programa proporciona subsidios salariales, educación y formación profesional, y empleo en el sector voluntario. | UN | ويقدم البرنامج إعانات للأجور ويوفر التعليم والتدريب المهني وفرص العمل في القطاع التطوعي. |
Hay señales de que se está comenzando a reconocer de manera más explícita la contribución del servicio voluntario al éxito de muchas de esas iniciativas. | UN | وهناك دلائل على أنه قد بدأ في الظهور إقرار أكثر صراحة بمساهمة العمل التطوعي في نجاح عدد كبير من هذه المبادرات. |
La creación de un ambiente propicio para el voluntariado exige la colaboración entre todos los sectores de la sociedad. | UN | وتستلزم تهيئة بيئة محبذة للعمل التطوعي لكي يزدهر بذل جهود متضافرة من قبل جميع قطاعات المجتمع. |
Cuando se procure el apoyo de fuentes externas debe tenerse cuidado de no distorsionar las perspectivas propias del país acerca del voluntariado. | UN | وفي حالة طلب الدعم من موارد خارجية، يتعيّن أخذ الحيطة لتفادي تشويه المنظور الخاص بالبلد بالنسبة إلى العمل التطوعي. |
Por lo general sus costos indirectos son bajos, porque se valen de voluntarios y funcionan en instalaciones donadas. | UN | وهي عادة ما تحافظ على انخفاض التكاليف العامة بالاعتماد على العمل التطوعي والتسهيلات الممنوحة مجانا. |
Empecé a trabajar de voluntaria en un centro de crisis de embarazo. | Open Subtitles | لقد بدأت أثناء فترة الحمل بالعمل التطوعي في مركز الأزمات |
A ese respecto, las campañas de sensibilización del público, la educación y las medidas voluntarias a nivel de la comunidad podrían fomentar los cambios en los estilos de vida. | UN | وفي هذا الصدد، قد تساهم حملات توعية الجمهور، والتعليم والعمل التطوعي المجتمعي في تشجيع إحداث تغييرات في نمط المعيشة. |
Sí, estuve esperando toda la semana un poco de reconocimiento por mi trabajo de voluntario en la Iglesia. | Open Subtitles | نعم طوال الأسبوع كنت انتظر هذا التقدير الضئيل لذلك العمل التطوعي الذي قمت به للكنيسة |
Se inició asimismo un año de trabajo voluntario de protección del medio ambiente para educar a la juventud sobre los problemas del medio ambiente. | UN | وبدأت سنة للعمل اﻹيكولوجي التطوعي لتثقيف الشباب بشأن القضايا البيئية. |
La OIM se siente muy preocupada por la forma en que se espera que esas operaciones tengan éxito con base en un financiamiento voluntario. | UN | وتشعر المنظمة بقلق شديد من الطريقة التي يتوقع بها من مثل تلك العمليات أن تنجح اعتمادا على التمويل التطوعي. |
El número de países que participan en el procedimiento voluntario ha aumentado a 148 y 17 productos químicos están comprendidos en el procedimiento. | UN | ولقد زاد عدد البلدان المشاركة في اﻹجراء التطوعي إلى ١٤٨ بلدا، ويتعلق هذا اﻹجراء ﺑ ١٧ مادة كيميائية. |
Finlandia estima que la edad mínima para el reclutamiento voluntario debe analizarse juntamente con la disposición propuesta relativa a la educación y la formación. | UN | وترى فنلندا أنه ينبغي مناقشة الحد اﻷدنى لسن التجنيد التطوعي هو والحكم المقترح بشأن التعليم والتدريب المهني. |
En la presente sección se destacan algunas medidas concretas que pueden adoptar las Naciones Unidas para promover el voluntariado. | UN | ويُبرز هذا الجزء بعضا من التدابير المحددة التي تستطيع الأمم المتحدة أن تتخذها لتشجيع العمل التطوعي. |
De hecho, la idea de voluntariado tiene mucho que ver con los valores judíos de caridad y preocupación por el prójimo. | UN | بل إن فكرة العمل التطوعي برمتها تتصل اتصالا عميقا بالقيم اليهودية المتمثلة في العمل الخيري واهتمام المرء بجاره. |
El Año Internacional constituye una invitación a volver a examinar las maneras en las que la sociedad subestima el voluntariado. | UN | والسنة الدولية للمتطوعين دعوة إلى إعادة النظر في السبل التي يقلل بها المجتمع من شأن العمل التطوعي. |
Mesa redonda sobre el papel del voluntariado en la promoción del desarrollo social | UN | مناقشة فريق الخبراء بشأن دور العمل التطوعي في تعزيز التنمية الاجتماعية |
La disponibilidad de infraestructura para los voluntarios sigue siendo esencial para lograr la máxima participación en el voluntariado para el desarrollo. | UN | وما زال توافر الهياكل الأساسية للمتطوعين عنصرا حاسما في ضمان المشاركة الكاملة في العمل التطوعي من أجل التنمية. |
A ese respecto, la aprobación de una convención o de un instrumento internacional ayudaría a facilitar y favorecer un entorno propicio para los voluntarios. | UN | في ذلك الصدد، فإن اعتماد اتفاقية أو صك دولي بشأن العمل التطوعي سوف يساعد على تسهيل وتمكين بيئة مواتية للمتطوعين. |
Es la manera en que los líderes del voluntariado demuestran su solidaridad con la creciente comunidad de voluntarios a nivel mundial. | UN | إنها الطريقة التي يبرهن بها قادة العمل التطوعي على تضامنهم مع المجتمع التطوعي المتنامي في جميع أنحاء العالم. |
2. Acción voluntaria y democracia a nivel local: asociación para un futuro urbano mejor | UN | العمل التطوعي والديمقراطية المحلية: شراكة من أجل مستقبل حضري أفضل |
2. Acción voluntaria y democracia a nivel local: asociación para un futuro urbano mejor | UN | ٢ - العمل التطوعي والديمقراطية المحلية: شراكة من أجل مستقبل حضري أفضل |
Aunque la actividad de los voluntarios no se mencionó específicamente en Copenhague, se hizo referencia a la importante función que desempeñaban las organizaciones voluntarias y la comunidad en el progreso social y económico. | UN | وبالرغم من عدم الإشارة إلى العمل التطوعي على وجه التحديد في كوبنهاغن، فقد أشير إلى الدور الهام الذي تقوم به المنظمات التطوعية والمجتمعية في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية. |
Del mismo modo, cuando los jóvenes participan en actividades voluntarias, se dan oportunidades de desarrollo personal y un fundamento sólido en la práctica de las obligaciones ciudadanas. | UN | وبالمثل، يتيح العمل التطوعي لصغار السن فرصا للتنمية الذاتية ويوفر لهم أرضية طيبة لممارسة المواطنة. |
Por esta razón, 36% de las personas no quieren trabajar voluntariamente en ONG. | UN | ولهذا السبب يعزف 36 في المائة من الناس عن العمل التطوعي مع المنظمات غير الحكومية. |
YUVA (Youth for Unity and Voluntary Action) | UN | منظمة الشباب من أجل الاتحاد والعمل التطوعي |
Benevolent Community Education and Rural Development Society | UN | جمعية التنمية الريفية والتثقيف التطوعي على مستوى المجتمعات المحلية |