ويكيبيديا

    "التعاون الاقتصادي بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación económica entre
        
    • de Cooperación Económica
        
    • cooperación económica mutua
        
    • Cooperación Económica en
        
    • cooperación económica de
        
    • la Cooperación Económica
        
    • organizados por la
        
    Viene a continuación un examen de las perspectivas de cooperación económica entre el territorio palestino e Israel. UN ويلي ذلك بحث ﻵفاق التعاون الاقتصادي بين اﻷرض الفلسطينية واسرائيل.
    Por consiguiente, las actividades de asistencia técnica de la CESPAO promueven la cooperación económica entre los Estados miembros y dentro de la región. UN ولذلك، فإن أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها اللجنة تشجع التعاون الاقتصادي بين الدول اﻷعضاء وفي إطار المنطقة.
    La cooperación económica entre los países de la región y entre esos países y la Unión Europea cimentaría una paz auténtica. UN ومن شأن تعزيز التعاون الاقتصادي بين بلدان المنطقة وكذلك بين تلك البلدان والاتحاد اﻷوروبي أن يوطد إقامة سلام حقيقي.
    iv) Cooperación y enlace con grupos regionales y subregionales de países en desarrollo, en el contexto de la cooperación económica entre los países en desarrollo; UN ' 4 ' التعاون مع التجمعات الإقليمية ودون الإقليمية في البلدان النامية والاتصال بها في سياق التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية؛
    El ICEPS organizó una conferencia bilateral sobre Italia y Madagascar, centrada en la elaboración de una estrategia eficaz para fomentar la cooperación económica entre los dos países. UN ونظم المعهد مؤتمرا ثنائيا عن إيطاليا ومدغشقر كان محوره وضع استراتيجية فعالة لتعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدين.
    Además de tratarse de un hecho positivo, el ejemplo muestra claramente las posibilidades que ofrece la cooperación económica entre países en desarrollo en materia de transporte. UN وبصرف النظر عن كونه تطوراً إيجابيا في مجال التشغيل، فإن هذا المثال يكشف إمكانية التعاون الاقتصادي بين الدول النامية في مجال النقل.
    Confirmando el importante papel que le corresponde desempeñar al sector privado en el desarrollo de los Estados miembros y el fomento de la cooperación económica entre ellos, UN وإذ يؤكد الدور الهام الذي يلعبه القطاع الخاص في تنمية الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء،
    cooperación económica entre Bangladesh, la India, Myanmar, Sri Lanka y Tailandia UN :: التعاون الاقتصادي بين بنغلاديش، وتايلند، وسري لانكا، وميانمار، والهند
    Mejora de la cooperación económica entre los Estados miembros Gobierno electrónico UN :: تعزيز التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء
    Confirmando el importante papel que le corresponde desempeñar al sector privado en el desarrollo de los Estados miembros y el fomento de la cooperación económica entre ellos, UN وإذ يؤكد الدور الهام الذي يلعبه القطاع الخاص في تنمية الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء،
    Muchos participantes destacaron el fortalecimiento de la cooperación económica entre los países en desarrollo en las esferas del comercio y la inversión. UN وشددت وفود كثيرة على تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية في مجالي التجارة والاستثمار.
    Muchos participantes destacaron el fortalecimiento de la cooperación económica entre los países en desarrollo en las esferas del comercio y la inversión. UN وشددت وفود كثيرة على تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية في مجالي التجارة والاستثمار.
    En realidad, en los últimos años, la cooperación económica entre ambas partes se ha ampliado considerablemente. UN ونما بالفعل التعاون الاقتصادي بين الجانبين نموا هائلا على مدار عدة سنوات مضت.
    12.6 Además, la UNCTAD prestará especial atención a las posibilidades de cooperación económica entre los países en desarrollo. UN 12-6 وعلاوة على ذلك، سيشدد الأونكتاد بوجه خاص على إمكانية التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية.
    Los Ministros acogieron con beneplácito la creciente cooperación económica entre la Federación de Rusia y los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes. UN ورحب الوزراء بتزايد التعاون الاقتصادي بين الاتحاد الروسي والدول الأعضاء في جامعة الدول العربية.
    Ya se están concertando acuerdos sobre cooperación económica entre miembros y no miembros de bloques comerciales, aunque en ocasiones con demasiada lentitud. UN ويجري بالفعل إبرام اتفاقات بشأن التعاون الاقتصادي بين الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء في التكتلات التجارية، وإن كان ذلك يحدث أحيانا ببطء شديد.
    Las partes han acordado impulsar la cooperación económica entre Turquía, Croacia y Bosnia y Herzegovina y obrar de consuno para la reconstrucción de Bosnia y Herzegovina y Croacia. UN واتفقت اﻷطراف الثلاثة على دعم التعاون الاقتصادي بين تركيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك، واتخاذ خطوات مشتركة ﻹعمار البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    Para contribuir a evitar los conflictos, las naciones del mundo deben trabajar por conducto de las Naciones Unidas, del Banco Mundial y de otros organismos adecuados para asegurar la promoción de la cooperación económica entre sus miembros. UN وللمساعدة على منع المنازعات، على أمم العالم أن تعمل من خلال اﻷمم المتحدة، والبنك الدولي، والهيئات المناسبة اﻷخرى لكفالة تعزيز التعاون الاقتصادي بين أعضائها.
    Lamentablemente, se han presentado dificultades políticas sobre el terreno que también han demorado la ejecución, y la falta de ciertas libertades básicas obstaculiza considerablemente la cooperación económica entre las distintas entidades. UN ومن المؤسف أيضا أن بعض القيود السياسية أسهمت في إبطاء التنفيذ الميداني، كما أن الافتقار إلى الحريات اﻷساسية يعوق بشكل فعال التعاون الاقتصادي بين الكيانين.
    Recordando asimismo las resoluciones aprobadas en las 18 reuniones anteriores del COMCEC, conforme a las cuales los Estados miembros emprendieron actividades de Cooperación Económica mutua, en particular en la esfera del comercio, UN وإذ يذكر أيضا بالقرارات الصادرة عن دورات الكومسيك الثمانية عشر السابقة مستهلة العمل الفعال في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضـاء ، ولاسيما في مجال التجارة ،
    Myanmar tomó otra medida importante cuando se unió el Grupo BIMST-CE (Bangladesh, India, Myanmar, Sri Lanka y Tailandia, Cooperación Económica) en agosto de 1997. UN وقد اتخذت ميانمار خطوة هامة عندما انمضت إلى اتفاق التعاون الاقتصادي بين بنغلاديش وتايلند وسري لانكا وميانمار والهند.
    Al mismo tiempo, Camboya observa con beneplácito las recientes tendencias positivas observadas en el desarrollo y el crecimiento constantes del Consejo de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico. UN وفي الوقت نفسه، ترحب كمبوديا بالاتجاهات اﻹيجابية اﻷخيرة في استمرار التنمية والنمو في مجال التعاون الاقتصادي بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    Destaca la importancia crucial de la participación activa del sector privado en las actividades de cooperación económica entre los Estados miembros, expresa su agradecimiento por la cooperación y el fructífero apoyo del BIsD a todos los actos organizados por la Cámara islámica de comercio e industria y pide a ésta que siga procurando que el sector privado participe en esas actividades; UN 4 - يؤكد الأهمية البالغة للمساهمة النشطة للقطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء، ويقدر التعاون والدعم الإيجابي المقدم من البنك الإسلامي للتنمية لنشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة، ويدعو الغرفة الإسلامية لمواصلة جهودها لإشراك القطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد