ويكيبيديا

    "التعديلات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las enmiendas
        
    • las modificaciones que
        
    • los ajustes que
        
    • enmiendas que
        
    • los cambios que
        
    • enmienda
        
    • ajuste
        
    • de las modificaciones
        
    • reforma
        
    • las modificaciones de
        
    • las reformas
        
    Por consiguiente, esperamos que todas las delegaciones considerarán favorablemente las enmiendas que hemos propuesto. UN ونأمل لذلك أن تنظر جميع الوفود بعين التأييد إلى التعديلات التي نقترحها.
    En estas circunstancias, mi delegación piensa que deben considerarse las enmiendas propuestas por la delegación de Trinidad y Tabago. UN وفـــي ظـــل هـــذه الظروف، يرى وفد بلدي أن التعديلات التي اقترحها وفد ترينيداد وتوباغو ينبغي دراستها.
    Se pidió más información sobre las modificaciones que se habían efectuado en la legislación existente y sobre la aplicación de la ley. UN وطلب المزيد من المعلوات عن التعديلات التي أدخلت على التشريع القائم وعن إنفاذ القانون.
    Por esta razón, la delegación de Nigeria recomienda a los Estados que la adopten, con las modificaciones que exija su propia situación. UN وهذا هو السبب في أن وفد نيجيريا يوصي الدول باعتماد هذا القانون مع التعديلات التي تقتضيها أوضاعها الوطنية.
    Por consiguiente, he pedido a mi Representante Especial que, en consulta con el Gobierno, examine los ajustes que se podrían hacer al mandato de la Misión. UN ولذلك، طلبت من ممثلي الخاص أن ينظر، بالتشاور مع الحكومة، في التعديلات التي يمكن إجراؤها على ولاية البعثة.
    TODAS las enmiendas AL TRATADO DE TLATELOLCO UN التعديلات التي أدخلت على معاهدة تلاتيلولكو
    Desea que el texto pueda ser aprobado por consenso, tras el rechazo de las enmiendas propuestas por la Unión Europea. UN وأضاف أنه يأمل في أن يُعتمد نص المشروع بتوافق اﻵراء بعد رفض التعديلات التي اقترحها الاتحاد اﻷوروبي.
    A ese respecto, se sugirió que la delegación patrocinadora proporcionara a las delegaciones las enmiendas de la Carta que su propuesta entrañaba. UN وفي ذلك الخصوص، اقترح أن يقدم الوفد المقدم للاقتراح إلى الوفود التعديلات التي سيترتب إدخالها على الميثاق نتيجة اقتراحه.
    las enmiendas introducidas en la Constitución y el Código Civil produjeron cambios en diversas otras leyes que discriminaban contra las mujeres. UN وأحدثت التعديلات التي أجريت على الدستور والقانون المدني تغييرات في مختلف القوانين الأخرى التي تقوم بالتمييز ضد المرأة.
    las enmiendas introducidas en el proyecto de Código Civil abarcan de forma general todos los aspectos discriminatorios contenidos en ese documento. UN وتشمل التعديلات التي أُدخلت على مشروع القانون المدني، بوجه عام، جميع الجوانب المتعلقة بالتمييز الواردة في هذه الوثيقة.
    Invita a la Comisión a aprobar el programa de trabajo bienal con las modificaciones que se hicieron durante el debate. UN واقترحت على اللجنة أن تعتمد برنامج العمل لفترة السنتين مع التعديلات التي تم إدخالها أثناء المناقشة.
    Así ocurre, evidentemente, con todas las modificaciones que podrían interesar a la Ordenanza sobre la Carta de Derechos. UN ومن الواضح أن هذا ينطبق أيضاً على كافة التعديلات التي يمكن إدخالها على قانون شرعة الحقوق.
    La secretaría ha añadido las modificaciones que ella propone al texto de esa decisión. UN وقد أضافت اﻷمانة التعديلات التي تقترح إدخالها على النص.
    A este respecto, cabe señalar que las modificaciones que requiere la legislación nacional no deben constituir un obstáculo insuperable para la firma y la ratificación. UN وفي هذا الصدد لن تشكل التعديلات التي يجب إجراؤها في التشريعات الوطنية عقبة لا يمكن تذليلها أمام التوقيع والتصديق.
    Esto se refleja no sólo en las opiniones separadas y disidentes, sino en los ajustes que se han ido produciendo en las sesiones de la Corte a lo largo de los años. UN وهذا ملاحظ من اﻵراء المنفردة والمعارضة، وكذلك من التعديلات التي تجرى في آراء المحكمة على مر السنين.
    Por consiguiente, era difícil validar los ajustes que se efectuaban en los saldos de las cuentas a fin de preparar los estados financieros. UN وعليه كان من العسير إثبات صحة التعديلات التي أُدخلت على أرصدة الحسابات لإعداد البيانات المالية.
    Cierto número de delegaciones habían presentado algunas enmiendas que la secretaría tendría en cuenta al preparar un proyecto revisado. UN وأدخل عدد من الوفود بعض التعديلات التي ستأخذها اﻷمانة في الاعتبار لدى اعدادها للمشروع المنقح.
    En Serbia, los cambios que se han producido en el Gobierno permiten alentar la esperanza de una mejor cooperación con la Relatora Especial. UN وفي صربيا، يوجد أمل في تحسين التعاون مع المقرر الخاص في أعقاب التعديلات التي أدخلت على الحكومة.
    Apoyamos las enmiendas sugeridas por Trinidad y Tabago y la enmienda presentada por Cuba. UN ووفد بلدي يؤيد التعديلات التي اقترحتها ترينيداد وتوباغو، والتعديل اﻹضافي الذي عرضته كوبا.
    Por tanto, todo parece indicar que se justifica un ajuste al alza de las tasas actuales. UN وعليه، قد يبدو أن ثمة ما يبرر التعديلات التي ستدخل على المعدلات الحالية برفعها.
    La Comisión Consultiva ha descubierto numerosas lagunas en la presentación de las modificaciones introducidas en los programas y da varios ejemplos. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية إلى عدد من الثغرات في عرض التعديلات التي أدخلت على البرامج وأوردت عددا من اﻷمثلة.
    Kazakstán: 1995 y 1996, comentarios sobre la reforma de la Ley de la competencia; UN كازاخستان: ٥٩٩١ و٦٩٩١ - تعليقات على التعديلات التي أدخلت على قانون المنافسة؛
    Tal vez puedan facilitarse por escrito las modificaciones de la versión original. UN وأضاف قائلا لعله يمكن توفير التعديلات التي أدخلت على النص اﻷصلي كتابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد