El Comité debe examinar también los casos de privación arbitraria de la ciudadanía que originan una pérdida de derechos. | UN | كما ينبغي أن تنظر اللجنة في حالات الحرمان التعسفي من المواطنة، الذي يؤدي الى فقدان الحقوق. |
A este respecto, el Pacto Internacional prohíbe la privación arbitraria de este derecho. | UN | وفي هذا الصدد، يحظر العهد الدولي الحرمان التعسفي من هذا الحق. |
Si las personas con discapacidad son objeto de privación arbitraria de la vida | UN | ما إذا كان الأشخاص ذوي الإعاقة يتعرضون للحرمان التعسفي من الحياة |
El artículo 15, sobre la privación arbitraria de la nacionalidad, es otro instrumento de protección del derecho de toda persona a una nacionalidad. | UN | وأكد أن المادة ١٥ بشأن حظر التجريد التعسفي من الجنسية أداة أخرى لحماية حق كل فرد في التمتع بجنسية. |
La prohibición, por tanto, los protege contra la negación arbitraria de ese derecho. | UN | ويكفل الحظر، بالتالي، حماية الشخص المعني من الحرمان التعسفي من ذلك الحق. |
ii) Privación arbitraria de la nacionalidad. | UN | `٢` الحرمان التعسفي من الجنسية. |
ii) Privación arbitraria de la nacionalidad. | UN | `٢` الحرمان التعسفي من الجنسية |
Los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad: nota del Secretario General | UN | حقوق اﻹنسان والحرمان التعسفي من الجنسية: مذكرة من اﻷمين العام |
Los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad: proyecto de resolución | UN | حقوق الانسان والحرمان التعسفي من الجنسية: مشروع قرار |
SOBRE EL DISFRUTE DE LOS DERECHOS HUMANOS; ii) PRIVACIÓN arbitraria de LA NACIONALIDAD 238 - 274 134 | UN | بالتمتع بحقوق اﻹنسان؛ `٢` الحرمان التعسفي من |
ii) Privación arbitraria de la nacionalidad. | UN | `٢` الحرمان التعسفي من الجنسية. |
ii) Privación arbitraria de la nacionalidad. | UN | `٢` الحرمان التعسفي من الجنسية |
Entiendo que el párrafo 4 del artículo 12, rectamente interpretado, protege a todos frente a la deportación arbitraria de su propio país. | UN | إنني أرى أن التفسير السليم للفقرة ٤ من المادة ١٢ يشير إلى أن هذه الفقرة تحمي كل فرد من الترحيل التعسفي من بلده. |
Privación arbitraria de la vida por abuso de poder amparado en la impunidad | UN | الحرمان التعسفي من الحياة من خلال إساءة استخدام السلطة في كنف الإفلات من العقوبة |
Los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad | UN | حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية |
Los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad | UN | حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية |
Los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad | UN | حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية |
Los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad: informe del Secretario General | UN | حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية: تقرير الأمين العام |
La norma debería incluirse en el marco de la protección general contra la privación arbitraria del derecho a la vida. | UN | وينبغي إدراج هذه القاعدة ضمن الحماية العامة من الحرمان التعسفي من الحق في الحياة. |
El uso cada vez menor de la Ley antisubversiones y de otros textos legislativos que, durante muchos años, han facilitado las privaciones arbitrarias de libertad. | UN | تقليل اللجوء إلى استخدام قانون مناهضة التخريب وغيره من النصوص التشريعية التي سهلت الحرمان التعسفي من الحرية على مدى سنوات عديدة. |
Además, no hay ningún informe oficial en el que conste que se haya privado arbitrariamente de la vida a personas con discapacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد تقارير رسمية عن الحرمان التعسفي من الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Que los desplazados internos y otros civiles de Darfur no sean objeto de hostigamiento o detenciones arbitrarias por las organizaciones de seguridad gubernamentales y los Movimientos; considerando que esas actividades pueden tratarse como violaciones de la Cesación del Fuego; | UN | ' 7` عدم تعريض النازحين وغيرهم من المدنيـين في دارفور للتحرش أو الاحتجاز التعسفي من جانب الأجهزة الأمنية الحكومية والحركات، علما بأن تلك الأنشطة قد تُـعامَـل على أنها انتهاكات لوقف إطلاق النار؛ |
El derecho al trabajo comprendía tres elementos: el derecho a la oportunidad de ganar el sustento por el trabajo, el derecho a elegir el trabajo libremente sin discriminación y el derecho a la protección frente al despido arbitrario por el empleador. | UN | ويتضمن الحق في العمل ثلاثة عناصر هي: الحق في الحصول على فرصة لكسب الرزق بواسطة العمل، والحق في اختيار العمل بحرية ودون تمييز، والحق في الحماية من الفصل التعسفي من جانب أرباب العمل. |
En todo el país se informa de despidos arbitrarios. | UN | وهناك تقارير كثيرة تشير إلى عمليات الفصل التعسفي من العمل في جميع أنحاء البلد. |