Además, el Banco Mundial está apoyando un importante proyecto sobre el mejoramiento del sistema educativo. | UN | هذا علاوة على أن البنك الدولي يدعم حاليا مشروعا كبيرا لتحسين النظام التعليمي. |
Acceso de la Mujer a la educación y Permanencia en el Sistema educativo | UN | تيسير حصول المرأة على التعليم واﻹبقاء على المرأة في النظام التعليمي |
El apoyo estatal para todos los niveles del sistema educativo es fundamental, aunque los recursos privados pueden cumplir una función auxiliar o de estímulo. | UN | إن الدعم الحكومي للنظام التعليمي في جميع المراحل أمر بالغ الأهمية، إلا أنه بوسع المصادر الخاصة أن تؤدي دورا داعما. |
Las cifras también indican que la mujer está ganando terreno en la educación. | UN | تبين اﻷرقام أيضاً أن النساء يلحقن بالرجال من حيث المستوى التعليمي. |
La reforma de la enseñanza frecuentemente es un elemento básico de un programa fructífero de desarrollo de la iniciativa empresarial. | UN | ويعد اﻹصلاح التعليمي في كثير من اﻷحيان عاملا رئيسيا لنجاح برنامج تنمية القدرات على مباشرة اﻷعمال الحرة. |
El Fondo educacional RESULTS actuará como secretaría del Comité encargado de la Campaña para la Cumbre sobre el Microcrédito 2005. | UN | النتائج: سيعمل الصندوق التعليمي بوصفه أمانة للجنة حملة اﻹعداد لعقد مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة لعام ٢٠٠٥. |
Esta disposición supone el reconocimiento de la labor educativa y de asistencia. | UN | وهذا الحكم يوافق على الاعتراف بالعمل التعليمي أو أعمال المساعدة. |
secundario :: el mejoramiento del nivel educativo de las mujeres económicamente activas | UN | :: تحسُّن في المستوى التعليمي للنساء المشاركات في النشاط المالي |
Este cambio implicó una ruptura con el paradigma de sexualidad que ha privado en la sociedad y en el sistema educativo. | UN | وقد اقتضى هذا التغيير التخلص من نموذج النشاط الجنسي الذي كانت له الغلبة في المجتمع وفي النظام التعليمي. |
:: El nivel educativo de los emigrantes varía mucho dependiendo de la región o el país de origen. | UN | :: وثمة تعاون كبير في الإنجاز التعليمي لدى المهاجرين، وذلك وفق منطقة أو بلد نشأتهم. |
Etiopía publicó estadísticas e indicadores desglosados por sexo a todos los niveles del sistema educativo. | UN | وأصدرت إثيوبيا إحصاءات ومؤشرات موزعة حسب نوع الجنس في جميع مستويات النظام التعليمي. |
Tal vez un nuevo enfoque en el sistema educativo, el sector editorial y los medios de comunicación podría contribuir a eliminar los estereotipos. | UN | وربما من شأن اتباع نهج جديد في النظام التعليمي وفي دور النشر والإعلام أن يساعد على القضاء على القوالب النمطية. |
Esta prioridad se tradujo en 1999 en la aprobación de una ley de orientación del sistema educativo nacional. | UN | وتجسدت هذه الأولوية في عام 1999 في التصويت على قانون توجيهي يتعلق بالنظام التعليمي الجيبوتي. |
No obstante, la disparidad de nivel de educación de mujeres de la misma edad de distintos grupos étnicos es considerable. | UN | ومع ذلك، توجد تناقضات هامة في المستوى التعليمي بين النساء في نفس السن من فئات إثنية مختلفة. |
Se han graduado nuevas generaciones de abogados, pero el nivel de educación general de los jueces y fiscales sigue siendo bajo. | UN | وقد تخرجت أجيال جديدة من المحامين، إلا أن المستوى التعليمي العام بين القضاة والمدعين العامين لا يزال متدنيا. |
La intensidad de la actividad física es inversamente proporcional al nivel de educación. | UN | وتعتبر كثافة النشاط البدني متناسبة بصورة غير مباشرة مع المستوى التعليمي. |
Dio ejemplos del sistema de enseñanza en Gaza, en que las escuelas debían operar en dos o tres turnos, por falta de instalaciones. | UN | وأعطى أمثلة من النظام التعليمي في غزة، حيث تضطر المدارس للعمل في نوبتين أو ثلاث نوبات نظرا للافتقار إلى المرافق. |
Por otra parte, han repercutido en sumo grado sobre el sistema educacional, ya que un tercio de las escuelas de Burundi han sido dañadas o destruidas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك كان لهما أثرا ملحوظ على النظام التعليمي نظرا ﻷن ثلث مدارس بوروندي قد لحقت بها اﻷضرار أو تم تدميرها. |
Esto comporta, además, políticas educativas que aseguren la efectiva participación de las familias y de los niños y adolescentes en la comunidad educativa. | UN | كما ينطوي هذا على اتباع سياسات تعليمية تستهدف تحقيق المشاركة الفعالة لﻷسر واﻷطفال والمراهقين في المجتمع التعليمي. |
Aunque el nivel de instrucción alcanzado por la mujer suele ser inferior al del hombre, esta diferencia ha desaparecido prácticamente en las generaciones más jóvenes. | UN | ومع أن تحصيل المرأة التعليمي لا يزال أقل من تحصيل الرجل، فإن الفرق في التحصيل العلمي بين اﻷجيال الصغيرة قد تلاشى. |
La iniciativa se ha integrado en el plan de estudios nacional y su aplicación está alcanzando una escala nacional. | UN | وقد جرى إدخال هذه التربية ضمن المنهاج التعليمي الوطني، وتنفيذها يزداد بشكل ثابت على المستوى الوطني. |
Un elemento central de este programa se centra en la juventud, tanto dentro como fuera del sistema escolar. | UN | وثمة عنصر مركزي في برنامجها يركز على الشباب، داخل النظام التعليمي وخارجه على حد سواء. |
Las dificultades actuales obedecen a la debilidad del sistema docente de Madagascar, que forma profesionales cuya calidad es bastante deficiente. | UN | وتنبع الصعوبات الحالية من ضعف النظام التعليمي في مدغشقر، مما يتمخض عن نوعية متدنية نسبياً من المهنيين. |
Esto no significaba que los logros educativos de las muchachas fueran inferiores. | UN | وهذا لا يعني أن التحصيل التعليمي للفتيات ردئ. |
Además, se proporcionó una serie de servicios, como la orientación, la formación y respaldo al aprendizaje de otro tipo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت طائفة أخرى من الخدمات مثل التوجيه والإرشاد وغيرهما من أشكال الدعم التعليمي. |
Durante el año, 36 planetarios e instituciones educacionales análogas en 27 países participaron en esta actividad educacional. | UN | وأثناء هذا العام، اشتركت ٣٦ قبة فلكية ومؤسسات تعليمية مماثلة من ٢٧ بلدا في هذا النشاط التعليمي. |
En muchos informes nacionales se subrayó el vínculo directo entre la supervivencia del niño y el nivel de instrucción de las madres. | UN | وأكد عدد كبير من التقارير الوطنية الصلة المباشرة بين بقاء الطفل ومستوى اﻷمهات التعليمي. |
para el Programa de las Naciones Unidas de enseñanza y Capacitación para el África Meridional | UN | الصندوق الاستئمانــي للبرنامج الإنمائي من أجل برنامــج الأمم المتحــدة التعليمي والتدريبي للجنوب الأفريقي |
El Centro también proyecta organizar un curso práctico de capacitación sobre los procedimientos del Programa de las Naciones Unidas de enseñanza y Capacitación para el Africa meridional. | UN | ويخطط المركز أيضا لعقد حلقة عمل تدريبية عن اﻹجراءات التي يتبعها برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي. |