ويكيبيديا

    "التعليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • educación
        
    • educativas
        
    • educativos
        
    • enseñanza
        
    • educacionales
        
    • educativo
        
    • docentes
        
    • educativa
        
    • didáctico
        
    • estudios
        
    • didácticos
        
    • educacional
        
    • docente
        
    • estudio
        
    • escolares
        
    No obstante, puede ser más factible elaborar y aplicar estrategias de educación en el contexto del desarrollo rural. UN ومع ذلك لعله من اﻷجدى عمليا أن توضع الاستراتيجيات التعليمية وتنفذ في سياق التنمية الريفية.
    Cuanto más alto es el nivel de educación y los puestos que ocupan las mujeres, más tiempo dedican diariamente al trabajo. UN وكلما ازدادت المؤهلات التعليمية للمرأة العاملة وعلَت المناصب التي تشغلها، ازداد الوقت الذي تنفقه في عملها كل يوم.
    Diversas instituciones educativas que cuentan con experiencia en este terreno han manifestado su interés de participar en la ejecución de ese proyecto. UN وأعرب عدد من المؤسسات التعليمية ذات الخبرة في هذا الميدان عن رغبتها في أن تشترك في تنفيذ هذه الخطة.
    La sequía la continuado obstaculizando sus esfuerzos, y por tanto, es necesario ayudarlos a mejorar sus objetivos educativos. UN ولقد دأب الجفاف على إحباط جهودها وهي لا تزال بحاجة الى مساعدة لاستكمال أهدافها التعليمية.
    Por ello, los centros de enseñanza deben desempeñar una función primordial en ese sentido. UN ولذلك فإن المنشآت التعليمية لها دور رئيسي تقوم به في هذا الصدد.
    En el mismo proyecto, el Ministerio de educación ha formulado una estrategia para descentralizar los servicios educacionales de manera eficaz. UN وفي إطار المشروع نفسه، وضعت وزارة التعليم استراتيجية ترمي إلى تحقيق لا مركزية الخدمات التعليمية بطريقة فعالة.
    Fuente: Ministerio de educación, Education Statistics Annual, 1985, 1990, 1995 y 1997. UN المصدر: وزارة التربية، اﻹحصاءات التعليمية السنوية، ١٩٨٥، ١٩٩٠، ١٩٩٥، ١٩٩٧.
    La verdadera educación indígena sólo se produce cuando el pueblo indígena tiene un poder auténtico sobre el proceso educativo. UN ولا يحدث التعليم الحقيقي الخاص بالسكان اﻷصليين إلا عندما يسيطر السكان اﻷصليون بالفعل على العملية التعليمية.
    Sin embargo, las oportunidades educativas a niveles superiores han seguido siendo mucho más limitadas. UN الا أن الفرص التعليمية في المستويات العليا ظلت محدودة بدرجة أكبر بكبير.
    A continuación se detalla la relación educativa en las áreas educativas rural y urbana. UN ويرد أدناه شرح مفصل للتسجيل في المؤسسات التعليمية في المناطق الريفية والحضرية.
    El establecimiento y supervisión de sistemas e instituciones educativas para los pueblos indígenas podía plantear algunas dificultades administrativas. UN ويمكن أن يثير قيام السكان اﻷصليين بإنشاء النظم والمؤسسات التعليمية والسيطرة عليها بعض المصاعب الادارية.
    En 1995 más de 90 países incluyeron en sus programas educativos cuestiones relacionadas con el desarrollo de la primera infancia. UN وفي عام ١٩٩٥، عالج أكثر من ٩٠ بلدا قضايا نماء الطفل الصغير في برامجها التعليمية بشكل ما.
    Por lo general las mujeres tienen antecedentes educativos distintos de los hombres. UN وتكون للنساء عادة خلفيات تعليمية مختلفة عن خلفيات الرجال التعليمية.
    Por lo general las mujeres tienen antecedentes educativos distintos de los hombres. UN وتكون للنساء عادة خلفيات تعليمية مختلفة عن خلفيات الرجال التعليمية.
    Los programas de enseñanza se ven también obstaculizados por interrupciones de varias semanas durante las movilizaciones militares generales. UN وزاد في اﻹضرار بالبرامج التعليمية توقف العمل لفترات أسابيع متواصلة خلال فترات التعبئة العسكرية العامة.
    La incorporación de programas ambientales estructurados en los sistemas nacionales de enseñanza coadyuvará significativamente a promover la cultura y las aptitudes ambientales. UN فإدخال مناهج دراسية رسمية عن البيئة في النظم التعليمية الوطنية يساعد الى حد بعيد في تحسين المعارف والمهارات البيئية.
    Desafortunadamente, faltan fondos para aplicar un enfoque integrador que satisfaga las necesidades educacionales y socioeconómicas. UN ولﻷسف، لم تتوفر اﻷموال اللازمة لتنفيذ نهج شامل لتلبية الاحتياجات التعليمية والاقتصادية والاجتماعية.
    Otros problemas de la enseñanza tienen que ver con el mal estado de muchas aulas y la carencia de material educativo. UN ويعتبر تدهور حالة الكثير من المباني المدرسية ونقص المواد التعليمية من المشاكل اﻷخرى التي يعاني منها مجال التعليم.
    En los informes procedentes de algunos países se consignan resultados positivos en la labor de prevención realizada en instituciones docentes. UN وتشير التقارير الواردة من عدد من البلدان الى تحقق نتائج ايجابية في أعمال المنع في المؤسسات التعليمية.
    Elección de la representación del UNICEF en el Comité Mixto UNESCO/UNICEF de Política educativa UN انتخاب ممثل اليونيسيف في اللجنة التعليمية المشتركة بين اليونيسكو واليونيسيف لشؤوون التعليم
    Además, todos los idiomas indígenas estaban reconocidos como idiomas oficiales y se estaba elaborando material didáctico en todos ellos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الاعتراف بجميع اللغات الأصلية كلغات رسمية ويجري وضع المواد التعليمية بتلك اللغات.
    2) la institución de enseñanza: de la expulsión del estudiante o de la finalización de los estudios; UN ' ٢ ' المؤسسة التعليمية: عن طرد طالب أو إتمام دراساته أو إنهاء سيرها؛
    Los Estados y sus instituciones educativas podrán tomarlas en préstamo o hacer copias para sus propios fines didácticos. UN وسيكون بوسع الدول ومؤسساتها التعليمية استعارتها أو الحصول على نسخة منها لاستعمالها ﻷغراضها التعليمية الخاصة.
    También se prevén becas estatales para categorías determinadas de estudiantes de horario completo en instituciones del sistema educacional del Estado. UN وتقدم الدولة أيضا منحا تعليمية إلى فئات معينة من الطلبة في الشعب النهارية من منظمات الدولة التعليمية.
    En otros casos la falta de insumos como material docente y suministros médicos comprometió gravemente la prestación de los servicios. UN وفي حالات أخرى أثر الافتقار الى مدخلات مثل المواد التعليمية واللوازم الطبية تأثيرا خطيرا في تقديم الخدمات.
    Se sigue impidiendo que unos 1.200 estudiantes de Gaza matriculados en instituciones de enseñanza en la Ribera Occidental lleguen a sus centros de estudio. UN فما زال حوالي ٢٠٠ ١ من طلاب غزة الملتحقين بالمؤسسات التعليمية في الضفة الغربية يمنعون من الوصول إلى هذه المؤسسات.
    Desde 1980, el ewé y el kabyè se consideran lenguas nacionales que se enseñan en los establecimientos escolares. UN ومنذ عام 1980، أصبحت لغتا إيوي وكابي اللغتين الوطنيتين اللتين يتم تعليمهما في المؤسسات التعليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد