El Departamento de educación no Académica (DNFE) en el Ministerio de Educación ofrece clases de alfabetización en los 13 distritos. | UN | وتدير إدارة التعليم غير النظامي في وزارة التعليم صفوفا دراسية لمحو الأمية في جميع المقاطعات الـ 13. |
Asimismo, los países deberían complementar esos esfuerzos utilizando plenamente las oportunidades de educación no académica. | UN | وينبغي للبلدان أيضا أن تستكمل هذه الجهود باستغلال فرص التعليم غير النظامي استغلالا تاما. |
Durante la etapa de transición actual, se van estructurando diversas formas de enseñanza no sistemática. | UN | وخلال مرحلة الانتقال الحالية، يجري تشكيل أنواع من التعليم غير النظامي. |
Muchos adolescentes que no asisten a la escuela pueden, no obstante, aprender acerca de las cuestiones de salud mediante programas de enseñanza no escolar que aplican organizaciones voluntarias como la Asociación Mundial de las Guías Scouts. | UN | فكثير من المراهقين الذين لا يذهبون إلى المدارس يستطيعون مع ذلك الاطلاع على المسائل الصحية عن طريق برامج التعليم غير الرسمي التي اعتمدتها المنظمات الطوعية مثل الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة. |
Fomentar la educación y preparación básicas de la mujer en las zonas rurales, especialmente por conducto de la educación no académica | UN | إدخال تحسينات على التعليم اﻷساسي والمهارات للمرأة في المناطق الريفية، من خلال التعليم غير الرسمي في المقام اﻷول |
Unas 500 ONG participan en la promoción de la enseñanza no académica entre adultos. | UN | وتشارك حوالي 500 منظمة غير حكومية في تشجيع التعليم غير الرسمي للكبار. |
Asimismo, los países deberían suplir esos esfuerzos mediante el uso cabal de las oportunidades de educación no académica. | UN | وعلى الدول أن تكمل أيضا تلك الجهود باستغلال فرص التعليم غير الرسمي استغلالا تاما. |
Asimismo, los países deberían complementar esos esfuerzos utilizando plenamente las oportunidades de educación no académica. | UN | وعلى الدول أن تكمل أيضا تلك الجهود باستغلال فرص التعليم غير الرسمي استغلالا تاما. |
Los programas de educación no formales se deben adaptar a la vida cotidiana de las mujeres y a sus tareas. | UN | وينبغي تصميم برامج التعليم غير النظامي على نحو يفيد المرأة في حياتها ومسؤولياتها اليومية. |
Asimismo, los países deberían complementar esos esfuerzos utilizando plenamente las oportunidades de educación no académica. | UN | وينبغي للبلدان أيضا أن تستكمل هذه الجهود باستغلال فرص التعليم غير النظامي استغلالا تاما. |
El UNICEF también apoya los programas de educación no oficiales cuya calidad sea equivalente a los de las escuelas oficiales. | UN | وتقـدم اليونيسيـف الدعـم أيضا لبرامج التعليم غير الرسمي، ذات النوعية المعادلة لتعليم المدارس الرسمية. |
Los programas de educación no formales se deben adaptar a la vida cotidiana de las mujeres y a sus tareas. | UN | وينبغي تصميم برامج التعليم غير النظامي على نحو يفيد المرأة في حياتها ومسؤولياتها اليومية. |
Además, todos los presos, independientemente de su nacionalidad, tienen igualdad de acceso a la enseñanza no académica impartida por el Departamento de enseñanza no Académica del Ministerio de Educación y por universidades abiertas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتاح لجميع السجناء، بصرف النظر عن جنسيتهم، نفس الإمكانيات لتحصيل التعليم غير الرسمي الذي توفره إدارة التعليم غير الرسمي التابعة لوزارة التعليم والجامعات المفتوحة للجميع. |
aplicar enfoques de enseñanza no formal a las estrategias de educación formal; | UN | - تطبيق نُهج التعليم غير النظامي على استراتيجيات التعليم النظامي؛ |
Por último, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha apoyado las actividades de enseñanza no formal de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وختاما، دعمت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب جهود التعليم غير الرسمي التي تبذلها المنظمات غير الحكومية. |
En el cuadro 13 se indica el número de alumnos que han pasado de la educación no formal a la formal. | UN | ويرد عرض لعدد التلاميذ الذين انتقلوا من نظام التعليم غير الرسمي إلى نظام التعليم الرسمي في الجدول 13. |
Varios representantes mencionaron que era preciso que se adoptaran medidas en la esfera de la educación no académica. | UN | وذكر عدة ممثلين الحاجة إلى اتخاذ تدابير في مجال التعليم غير الرسمي. |
Por otro lado, gran parte de la educación no académica se deja en manos de los medios de comunicación, y éstos pueden estar influidos por los gobiernos o por grupos motivados políticamente, o pueden depender de los ingresos procedentes de la publicidad. | UN | ومن ناحية أخرى، يترك التعليم غير النظامي الى حد كبير لوسائط اﻹعلام ويمكن أن تكون هذه الوسائط واقعة تحت تأثير الحكومات أو فئات تنطلق من دوافع سياسية أو يمكن أن تعتمد على الايرادات من اﻹعلانات. |
Las características de la enseñanza no escolar se prestan al fomento de la educación sanitaria de los adolescentes. | UN | وبفضل هذه الخصائص يستطيع التعليم غير الرسمي إعطاء المراهقين ثقافة صحية. |
613. Se pueden crear instituciones docentes no estatales sin obstáculo alguno. | UN | 613- يجوز إنشاء مؤسسات التعليم غير الحكومية دون أي عائق. |
La formación no académica ofrece cursos para una amplia gama de estudiantes, que van desde los jóvenes que han abandonado la escuela a las mujeres que desean integrarse en la población activa, entre otras personas. | UN | ويقدم التعليم غير النظامي برامج دراسية أو تدريب دراسي إلى مجموعة واسعة من العملاء بمن في ذلك الشباب والنساء خارج المدرسة والذين يسعون في جملة أمور إلى دخول سوق العمل. |
Porcentaje de alumnos inscritos en el sistema educativo no institucionalizado | UN | نسبة الأطفال الملتحقين بنظام التعليم غير النظامي: |
Los sistemas educativos no académicos alternativos se consideran un medio para llegar a las comunidades indígenas y los grupos desfavorecidos. | UN | وتعتبر نظم التعليم غير النظامي البديلة وسيلة للاتصال بالمجتمعات المحلية من السكان الأصليين والفئات المحرومة. |
:: Programa educativo para una educación no sexista. | UN | :: برنامج لنشر التعليم غير المتحيز جنسيا. |
El Grupo de Expertos recomendó que se abordara y resolviera la cuestión de clasificar y documentar actividades educativas no tradicionales y actividades de esparcimiento y formación permanente. | UN | 8 - أوصى فريق الخبراء بتناول وحسـم مسألتـَـي تصنيف أنشطة التعليم غير التقليدية و/أو أنشطة التعلم الترفيهية والدائمة مـدى الحياة ورفع التقارير عنهمـا. |
La educación no debe relacionarse sólo con la escolaridad o la enseñanza formal, porque también comprende modo de instrucción y de aprendizaje no formales o informales, incluido el aprendizaje tradicional que se adquiere en el hogar y en el seno de la comunidad. | UN | ٣ - إن التربية يجب ألا تكون مرادفة للتعليم المدرسي أو التعليم النظامي فحسب. بل يجب أن تشمل طرق التعليم غير النظامي وغير المدرسي أيضا بما في ذلك التعليم التقليدي الذي يكتسب في المنزل وفي المجتمع. |