Porcentaje de funcionarios que dedicaron más de 10 días a actividades de aprendizaje planificadas | UN | نسبة الموظفين الذين قضوا 10 أيام أو أكثر في التعلّم المخطط له |
Porcentaje de funcionarios que dedicaron más de 10 días a actividades de aprendizaje planificadas | UN | النسبة المئوية للموظفين الذين قضوا 10 أيام أو أكثر في التعلّم المقرر |
El comercio progresa gracias al aprendizaje más que a los aumentos redistributivos de la eficiencia. | UN | وتنبع المكاسب التجارية من التعلّم ولا تتحقق من الكفاءة المكاسب التي يعاد توزيعها. |
Ofrece capacitación personalizada y directa que permite al estudiante aprender a su propio ritmo, cometer errores y corregirlos sin pérdida de prestigio. | UN | فهو يتيح الفرصة لتلقّي تدريب فردي شخصي يمكّن الطالب من التعلّم بحسب وتيرته وارتكاب الأخطاء وتصحيحها من دون حرج. |
Las niñas a menudo son privadas de su derecho a la educación y obligadas a trabajar. | UN | وغالبا ما تحرم الفتيات من حقوقهن في التعلّم ويجبرن على العمل كعمال أطفال. |
● Iniciación de otras actividades de enseñanza a distancia. | UN | :: استحداث المزيد من أنشطة التعلّم عن بعد. |
El proceso de aprendizaje basado en la recompensa se llama refuerzo positivo y negativo, y básicamente va así. | TED | عملية التعلّم هذه المبنية على المكافأة وتُسمى التعزيز الإيجابي والسلبي، وتبدأ أساساً بما يشبه هذا. |
Es un experimento que prueba como el refuerzo negativo afecta el aprendizaje. | Open Subtitles | هذه تجربة تفحص كيف أنّ التعزيز السلبي يؤثر على التعلّم. |
El Fondo de Iniciativas de aprendizaje tiene por objeto prestar apoyo a iniciativas que contribuyan al establecimiento de un sistema de aprendizaje más centrado en los resultados, más accesible, más pertinente y más responsable. | UN | وقد أنشئ صندوق مبادرات التعلّم لدعم المبادرات التي تسهم في وضع نظام تعليمي أكثر فعالية ويسراً وملاءمة وقابلاً للمساءلة. |
La Oficina de Tecnologías de aprendizaje tiene la misión de contribuir al establecimiento en el Canadá de una mentalidad de aprendizaje durante toda la vida. | UN | وتتمثل الرؤية الخاصة بمكتب تكنولوجيات التعلّم في المساهمة في تنمية ثقافة التعلّم مدى الحياة في كندا. |
● Creación de una estructura adecuada de apoyo administrativo para los programas de aprendizaje. | UN | :: استحداث هيكل سليم للدعم الإداري لبرامج التعلّم. |
Gracias a este proceso de aprendizaje, me he creado una red de amigos y colegas entre los participantes en las negociaciones. | UN | ومن خلال عملية التعلّم هذه أصبحت لي شبكة من الأصدقاء والمعارف الذين شاركوا في المفاوضات. |
La salida digital de los receptores se podía utilizar para un enlace digital unidireccional capaz de descargar cientos de megabytes diariamente con miras a diversas aplicaciones, en particular el aprendizaje electrónico. | UN | ويمكن أن يستخدم الناتج الرقمي لأجهزة الاستقبال لتقديم وصلة رقمية أحادية تمكّن من تنـزيل مئات الميغابايتات يوميا، بشأن أنواع مختلفة من التطبيقات، وخاصة لغرض التعلّم الالكتروني. |
14. Muchos gobiernos prevén introducir servicios electrónicos de aprendizaje y atenciones de la salud para fomentar el desarrollo; | UN | 14- ترد مسألة خدمات التعلّم الالكتروني والصحة الإلكترونية في جداول الأعمال الإنمائية للعديد من الحكومات؛ |
También podrían utilizarse coeficientes y baremos para vigilar la ejecución financiera de las actividades de aprendizaje. | UN | ويمكن أيضا استخدام النسب والمقاييس لرصد الأداء المالي لأنشطة التعلّم. |
Para el aprendizaje por vía electrónica o a distancia se prepara material de enseñanza que no requiera la presencia simultánea de instructores y alumnos. | UN | وبالنسبة للتدريب الإلكتروني أو التعلّم عن بعد، تُستحدث مواد تدريبية لا تستلزم حضور المتدربين والمدربين في آن واحد. |
Horas de aprendizaje del personal por esfera de aprendizaje. | UN | ● عدد ساعات تعلّم الموظفين بحسب مجال التعلّم. |
Supongo que los niños muertos, igual que los demás, tienen que aprender. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد بأنّ الأطفال الأموات كغيرهم من المخلوقات عليهم التعلّم |
Deben centrarse en competencias básicas y al mismo tiempo deben ser flexibles, estar dispuestas a aprender y asumir un firme compromiso en favor de un mejoramiento continuo. | UN | ويجب عليها أن تركز على الكفاءات الأساسية وأن تكون في نفس الوقت مرنة وراغبة في التعلّم وملتزمة بالتحسن المستمر. |
Túnez ha invitado a otros países árabes y africanos a visitarlo para aprender de su experiencia y logros. | UN | وقد دعت تونس بلدانا عربية وأفريقية أخرى لزيارتها من أجل التعلّم من خبرتها ومنجزاتها. |
Significa la educación y la capacitación permanentes de las personas mayores y su participación plena en la vida de la comunidad. | UN | وهي تعني التعلّم والتدرّب مدى الحياة، واشتراك المسنين الكامل في الحياة المجتمعية. |
Sin embargo, la huelga de nueve meses puso en peligro el derecho de los niños a una enseñanza regular y libre de obstáculos, puesto que las clases se acortaron durante la huelga. | UN | غير أن الإضراب لمدة طويلة عرّض للخطر حق الأطفال في التعلّم بانتظام وبدون عوائق، لأن الدروس اختُصرت أثناء الإضراب. |
En caso necesario, el programa de formación puede incluir cursos de apoyo para las personas con dificultades de aprendizaje. | UN | وقد يشمل برنامج التدريب توفير تدريب تعويضي، عند الضرورة، للأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التعلّم. |
No obstante, es preciso reforzar más el elemento de las enseñanzas adquiridas en el ámbito de la respuesta de las Naciones Unidas a los desastres. | UN | ومع ذلك، يجب مواصلة تعزيز عنصر التعلّم في استجابة الأمم المتحدة للكوارث. |
Aquí está tu permiso de aprendiz. | Open Subtitles | هاك رخصة التعلّم , اذهب من هنا |
Se empleaban diversos métodos, como simulaciones, estudios de casos e interacción, para estimular el aprendizaje activo. | UN | واستُخدمت أساليب مختلفة، تشمل ضروباً من التدريب التمثيلي ودراسات الحالة والتفاعل، بغية تشجيع التعلّم النشط. |
La finalidad que se persigue es la de aprovechar la tecnología como elemento facilitador del aprendizaje. | UN | وتهدف الرؤية إلى الاستفادة من التكنولوجيا كوسيلة تمكّن التعلّم. |
En cuanto al currículo educativo se está trabajando un enfoque pertinente a fin de propiciar aprendizajes significativos y mejores resultados en el rendimiento académico. | UN | ويجري وضع نهج مناسب أكثر للمنهاج التعليمي من أجل تشجيع التعلّم الهادف وتحسين الأداء الأكاديمي. |
El modelo de la Comisión está destinado al aprendizaje a la vez que se ponen en práctica los conocimientos con los asociados y se fomenta la capacidad en forma conjunta. | UN | والهدف من نموذج لجنة البحر الكاريبي هو التعلّم أثناء التنفيذ مع الشركاء وبناء القدرات سوياً. |
Se están potenciando los módulos de capacitación por medios electrónicos, lo cual ha dado lugar a la reducción de los costos de capacitación por funcionario. | UN | وينصبّ مزيد من التركيز على وحدات التعلّم الإلكتروني، وقد أدّى هذا إلى انخفاض تكلفة التدريب لكل لموظف. |
Todos tienen automáticamente derecho a la escolarización, siempre que cuenten al menos con permiso de residencia permanente. | UN | ولكل واحد حق تلقائي في التعلّم شريطة أن يكون حائزا على تصريح بالإقامة الدائمة على الأقل. |