"التعلّم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprendizaje
        
    • aprender
        
    • educación
        
    • enseñanza
        
    • formación
        
    • enseñanzas
        
    • aprendiz
        
    • cursos
        
    • estudios
        
    • aprovechar
        
    • aprendizajes
        
    • conocimientos
        
    • de capacitación
        
    • escolarización
        
    Porcentaje de funcionarios que dedicaron más de 10 días a actividades de aprendizaje planificadas UN نسبة الموظفين الذين قضوا 10 أيام أو أكثر في التعلّم المخطط له
    Porcentaje de funcionarios que dedicaron más de 10 días a actividades de aprendizaje planificadas UN النسبة المئوية للموظفين الذين قضوا 10 أيام أو أكثر في التعلّم المقرر
    El comercio progresa gracias al aprendizaje más que a los aumentos redistributivos de la eficiencia. UN وتنبع المكاسب التجارية من التعلّم ولا تتحقق من الكفاءة المكاسب التي يعاد توزيعها.
    Ofrece capacitación personalizada y directa que permite al estudiante aprender a su propio ritmo, cometer errores y corregirlos sin pérdida de prestigio. UN فهو يتيح الفرصة لتلقّي تدريب فردي شخصي يمكّن الطالب من التعلّم بحسب وتيرته وارتكاب الأخطاء وتصحيحها من دون حرج.
    Las niñas a menudo son privadas de su derecho a la educación y obligadas a trabajar. UN وغالبا ما تحرم الفتيات من حقوقهن في التعلّم ويجبرن على العمل كعمال أطفال.
    ● Iniciación de otras actividades de enseñanza a distancia. UN :: استحداث المزيد من أنشطة التعلّم عن بعد.
    El proceso de aprendizaje basado en la recompensa se llama refuerzo positivo y negativo, y básicamente va así. TED عملية التعلّم هذه المبنية على المكافأة وتُسمى التعزيز الإيجابي والسلبي، وتبدأ أساساً بما يشبه هذا.
    Es un experimento que prueba como el refuerzo negativo afecta el aprendizaje. Open Subtitles هذه تجربة تفحص كيف أنّ التعزيز السلبي يؤثر على التعلّم.
    El Fondo de Iniciativas de aprendizaje tiene por objeto prestar apoyo a iniciativas que contribuyan al establecimiento de un sistema de aprendizaje más centrado en los resultados, más accesible, más pertinente y más responsable. UN وقد أنشئ صندوق مبادرات التعلّم لدعم المبادرات التي تسهم في وضع نظام تعليمي أكثر فعالية ويسراً وملاءمة وقابلاً للمساءلة.
    La Oficina de Tecnologías de aprendizaje tiene la misión de contribuir al establecimiento en el Canadá de una mentalidad de aprendizaje durante toda la vida. UN وتتمثل الرؤية الخاصة بمكتب تكنولوجيات التعلّم في المساهمة في تنمية ثقافة التعلّم مدى الحياة في كندا.
    ● Creación de una estructura adecuada de apoyo administrativo para los programas de aprendizaje. UN :: استحداث هيكل سليم للدعم الإداري لبرامج التعلّم.
    Gracias a este proceso de aprendizaje, me he creado una red de amigos y colegas entre los participantes en las negociaciones. UN ومن خلال عملية التعلّم هذه أصبحت لي شبكة من الأصدقاء والمعارف الذين شاركوا في المفاوضات.
    La salida digital de los receptores se podía utilizar para un enlace digital unidireccional capaz de descargar cientos de megabytes diariamente con miras a diversas aplicaciones, en particular el aprendizaje electrónico. UN ويمكن أن يستخدم الناتج الرقمي لأجهزة الاستقبال لتقديم وصلة رقمية أحادية تمكّن من تنـزيل مئات الميغابايتات يوميا، بشأن أنواع مختلفة من التطبيقات، وخاصة لغرض التعلّم الالكتروني.
    14. Muchos gobiernos prevén introducir servicios electrónicos de aprendizaje y atenciones de la salud para fomentar el desarrollo; UN 14- ترد مسألة خدمات التعلّم الالكتروني والصحة الإلكترونية في جداول الأعمال الإنمائية للعديد من الحكومات؛
    También podrían utilizarse coeficientes y baremos para vigilar la ejecución financiera de las actividades de aprendizaje. UN ويمكن أيضا استخدام النسب والمقاييس لرصد الأداء المالي لأنشطة التعلّم.
    Para el aprendizaje por vía electrónica o a distancia se prepara material de enseñanza que no requiera la presencia simultánea de instructores y alumnos. UN وبالنسبة للتدريب الإلكتروني أو التعلّم عن بعد، تُستحدث مواد تدريبية لا تستلزم حضور المتدربين والمدربين في آن واحد.
    Horas de aprendizaje del personal por esfera de aprendizaje. UN ● عدد ساعات تعلّم الموظفين بحسب مجال التعلّم.
    Supongo que los niños muertos, igual que los demás, tienen que aprender. Open Subtitles حسناً، أعتقد بأنّ الأطفال الأموات كغيرهم من المخلوقات عليهم التعلّم
    Deben centrarse en competencias básicas y al mismo tiempo deben ser flexibles, estar dispuestas a aprender y asumir un firme compromiso en favor de un mejoramiento continuo. UN ويجب عليها أن تركز على الكفاءات الأساسية وأن تكون في نفس الوقت مرنة وراغبة في التعلّم وملتزمة بالتحسن المستمر.
    Túnez ha invitado a otros países árabes y africanos a visitarlo para aprender de su experiencia y logros. UN وقد دعت تونس بلدانا عربية وأفريقية أخرى لزيارتها من أجل التعلّم من خبرتها ومنجزاتها.
    Significa la educación y la capacitación permanentes de las personas mayores y su participación plena en la vida de la comunidad. UN وهي تعني التعلّم والتدرّب مدى الحياة، واشتراك المسنين الكامل في الحياة المجتمعية.
    Sin embargo, la huelga de nueve meses puso en peligro el derecho de los niños a una enseñanza regular y libre de obstáculos, puesto que las clases se acortaron durante la huelga. UN غير أن الإضراب لمدة طويلة عرّض للخطر حق الأطفال في التعلّم بانتظام وبدون عوائق، لأن الدروس اختُصرت أثناء الإضراب.
    En caso necesario, el programa de formación puede incluir cursos de apoyo para las personas con dificultades de aprendizaje. UN وقد يشمل برنامج التدريب توفير تدريب تعويضي، عند الضرورة، للأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التعلّم.
    No obstante, es preciso reforzar más el elemento de las enseñanzas adquiridas en el ámbito de la respuesta de las Naciones Unidas a los desastres. UN ومع ذلك، يجب مواصلة تعزيز عنصر التعلّم في استجابة الأمم المتحدة للكوارث.
    Aquí está tu permiso de aprendiz. Open Subtitles هاك رخصة التعلّم , اذهب من هنا
    Se empleaban diversos métodos, como simulaciones, estudios de casos e interacción, para estimular el aprendizaje activo. UN واستُخدمت أساليب مختلفة، تشمل ضروباً من التدريب التمثيلي ودراسات الحالة والتفاعل، بغية تشجيع التعلّم النشط.
    La finalidad que se persigue es la de aprovechar la tecnología como elemento facilitador del aprendizaje. UN وتهدف الرؤية إلى الاستفادة من التكنولوجيا كوسيلة تمكّن التعلّم.
    En cuanto al currículo educativo se está trabajando un enfoque pertinente a fin de propiciar aprendizajes significativos y mejores resultados en el rendimiento académico. UN ويجري وضع نهج مناسب أكثر للمنهاج التعليمي من أجل تشجيع التعلّم الهادف وتحسين الأداء الأكاديمي.
    El modelo de la Comisión está destinado al aprendizaje a la vez que se ponen en práctica los conocimientos con los asociados y se fomenta la capacidad en forma conjunta. UN والهدف من نموذج لجنة البحر الكاريبي هو التعلّم أثناء التنفيذ مع الشركاء وبناء القدرات سوياً.
    Se están potenciando los módulos de capacitación por medios electrónicos, lo cual ha dado lugar a la reducción de los costos de capacitación por funcionario. UN وينصبّ مزيد من التركيز على وحدات التعلّم الإلكتروني، وقد أدّى هذا إلى انخفاض تكلفة التدريب لكل لموظف.
    Todos tienen automáticamente derecho a la escolarización, siempre que cuenten al menos con permiso de residencia permanente. UN ولكل واحد حق تلقائي في التعلّم شريطة أن يكون حائزا على تصريح بالإقامة الدائمة على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus