Se espera que en los próximos días se efectúen todos esos nombramientos. | UN | ويتوقع الانتهاء من تلك التعيينات في غضون اﻷيام القليلة القادمة. |
Entre las personas nombradas figuraban 24 mujeres, que representaban el 44,4% de los nombramientos. | UN | وقد شملت ٢٤ من النساء، يمثلن ٤٤,٤ في المائة من هذه التعيينات. |
Estas disposiciones se aplican actualmente en todos los casos de nuevos nombramientos. | UN | وهذه اﻷحكام لا تطبق حاليا إلا في حالات التعيينات الجديدة. |
Por lo tanto, desea saber qué procedimientos se han establecido para evitar ese incumplimiento de las normas y reglas de contratación. | UN | وتود لذلك أن تعرف ما هي اﻹجراءات التي وضعت لتفادي حصول مثل هذا الالتفاف على قواعد ولوائح التعيينات. |
El nombramiento temporal no da lugar a ninguna expectativa de renovación ni de conversión en ningún otro tipo de nombramiento. | UN | ولا تنطوي التعيينات الممنوحة بموجب هذه القواعد على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله الى تعيين من نوع آخر. |
Así pues, convendría que las propuestas se presentaran el año anterior, en vez de dos años antes del que corresponden. | UN | وهكذا، فإن تقديم التعيينات في السنة السابقة بدلاً من تقديمها قبل ذلك بسنتين يكون هو الحل المناسب. |
Entre las personas nombradas figuraban 14 mujeres, que representaban el 43,8% de los nombramientos. | UN | وقد شملت ١٤ من النساء، يمثلن ٤٣,٨ في المائة من هذه التعيينات. |
Entre las personas nombradas figuraban 10 mujeres, que constituían el 38,5% de los nombramientos. | UN | وقد شملت ١٠ من النساء يمثلن ٣٨,٥ في المائة من هذه التعيينات. |
El Consejo decidió además que los nombramientos futuros serán por un período de tres años. | UN | وقرر المجلس أيضا أن تكون التعيينات في المستقبل لمدة ثلاث سنوات. إقرارات التعيين |
Se tendrán debidamente en cuenta los factores de distribución geográfica y género en los nombramientos de categoría superior. | UN | وسيولى الاعتبار الواجب لمسائل التوزيع الجغرافي ونوع الجنس في التعيينات في الوظائف من الرتب العليا. |
La Asamblea tomó nota de dichos nombramientos. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بتلك التعيينات. |
nombramientos para ocupar puestos sujetos a distribución geográfica por nacionalidad, categoría y sexo | UN | التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
Durante sus trabajos, la Reunión de Expertos también decidió efectuar los nombramientos siguientes: | UN | واتخذت حلقة عمل الخبراء أيضاً، أثناء عملها، قراراً بشأن التعيينات التالية: |
nombramientos para ocupar puestos sujetos a distribución geográfica por nacionalidad, categoría y sexo | UN | التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
En algunos casos los nombramientos de duración limitada se prorrogaban más allá de los cuatro años de servicio permitidos. | UN | وكانت ثمة حالات مددت فيها التعيينات المحددة المدة إلى ما بعد سنوات الخدمة الأربع المسموح بها. |
La resolución reforzaba así la suspensión de la conversión de nombramientos de plazo fijo en permanentes que ya había decidido el Secretario General. | UN | وبذلك يكون القرار قد عزز ما سبق أن قرره الأمين العام من تعليق لتحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات دائمة. |
A continuación se indica el calendario previsto para la contratación de personal civil, incluida la División Electoral. | UN | وفيما يلي التعيينات المتوقعة للموظفين المدنيين، بما في ذلك التعيينات في شعبة الانتخابات. |
Flexibilidad apropiada respecto de los nombramiento de carrera y los nombramientos de plazo fijo | UN | المرونة الملائمة بين التعيينات الدائمة والتعيينات المحددة المدة |
las propuestas del Japón y los Estados Unidos se reevaluaron en la segunda reunión del Subcomité de suelos. | UN | وأعيد تقييم التعيينات المقدمة من اليابان والولايات المتحدة خلال الاجتماع الثاني للجنة الفرعية المعنية بالتربة. |
los contratos a corto plazo no llevan consigo los derechos que de ordinario se aplican a los nombramientos de las Naciones Unidas. | UN | فالعقود قصيرة اﻷجل لا تنطوي على الاستحقاقات المعتادة التي تسري على التعيينات العادية في اﻷمم المتحدة. |
En Benin, Gambia, Mauritania, la República Unida de Tanzanía, Sierra Leona y Somalia se congelaron las contrataciones. | UN | وجمدت التعيينات في بنن، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وسيراليون، والصومال، وغامبيا، وموريتانيا. |
Confirmaremos oficialmente esas designaciones en nuestra próxima sesión, después de que hayamos elegido la Mesa de la Comisión para 1994. | UN | وسنقر رسميا تلك التعيينات في جلستنا المقبلة، بعد أن نكون قد انتخبنا أعضاء مكتب الهيئة لعام ١٩٩٤. |
Todos los jueces son nombrados a propuesta del Ministro de Justicia, previo asesoramiento del Consejo Superior de la Magistratura. | UN | وتجرى كافة التعيينات القضائية بناء على اقتراح من وزير العدل، بعد استشارة المجلس التشريعي الأعلى. |
Se prevé que el proyecto de manual incluya los supuestos habituales que el Comité propone utilizar para evaluar las futuras propuestas de exenciones para usos críticos. | UN | ومن المتوقع أن يحتوي مشروع الكتيب الإرشادي على الافتراضات المعيارية التي تقترح اللجنة استخدامها في تقييمات التعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة في المستقبل. |
Sin embargo, los nombramientos de mujeres para otros cargos directivos superiores han sido muy escasos, como muestra el cuadro 2 infra. | UN | ومع هذا، فإن التعيينات النسائية في سائر المناصب الرئيسية تتسم بشدة الانخفاض، ما يتضح من الجدول 2 أدناه. |
Se expresaron también opiniones en cuanto a que la designación de las salas de primera instancia debía hacerse por rotación o echándolo a la suerte. | UN | كما تم اﻹعراب عن آراء مفادها أن التعيينات في الدائرة الابتدائية ينبغي أن تكون بالتناوب أو بالقرعة. |
Bueno, me buscaré otro sitio para acabar con las demás citas. | Open Subtitles | حسنا. وسوف تجد في مكان آخر لتفعل بقية التعيينات بلدي. |