ويكيبيديا

    "التقارير المذكورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los informes mencionados
        
    • los informes antes
        
    • de esos informes
        
    • los informes citados
        
    • los informes descritos
        
    • los citados informes
        
    • los informes arriba mencionados
        
    En los capítulos II y VI, respectivamente, del presente informe, figura una reseña del examen por el Comité Especial de los informes mencionados. UN ٨٣ - ويرد سرد لنظر اللجنة الخاصة في التقارير المذكورة أعلاه في الفصلين الثاني والسادس من هذا التقرير على التوالي.
    Junio de 1996 Se señaló a la atención del Consejo de Seguridad el contenido de los informes mencionados antes. UN استرعي إنتباه مجلس اﻷمن إلى محتويات التقارير المذكورة أعلاه.
    En todos los informes mencionados hay un análisis de los factores más importantes que contribuyen a que aumenten las oportunidades para la actividad productiva. UN ٢٤ - وجميع التقارير المذكورة أعلاه تشمل مناقشة عوامل هامة تسهم في توافر الفرص لحدوث نمو قوي في النشاط اﻹنتاجي.
    Las narraciones emanadas de esas entrevistas corroboraban muchas de las acusaciones presentadas en los informes antes mencionados. UN وقد أيدت الروايات التي وردت في تلك المقابلات الكثير من الادعاءات التي ذكرت في التقارير المذكورة أعلاه.
    El Consejo pidió también al Secretario General que transmitiera los informes del Gobierno de Sudáfrica sobre este asunto a la Oficina Internacional del Trabajo y que pidiera a ésta que comunicara al Consejo todas las recomendaciones y observaciones que deseara formular tras el examen de esos informes. UN وطلب المجلس أيضا الى اﻷمين العام أن يحيل تقارير حكومة جنوب افريقيا عن هذه المسألة الى مكتب العمل الدولــي، طالبا منه أن يحيل الى المجلس مشورته وتعليقاته الناشئة عن دراسة التقارير المذكورة.
    Además de los informes citados, el Consejo examinó los asuntos que se exponen a continuación y decidió al respecto lo siguiente: UN وناقش المجلس، بالإضافة إلى التقارير المذكورة أعلاه، المسائل التالية، وقرر ما يلي:
    Conviene consultar todos los informes mencionados más arriba a fin de tener una idea completa de la labor del Mecanismo Mundial. UN ومن أجل الحصول على صورة كاملة عن عمل الآلية العالمية خلال السنة، ينبغي الرجوع إلى جميع التقارير المذكورة أعلاه.
    Sobre la base de los informes mencionados, el Gobierno se propone someter a la Dieta un proyecto de ley para el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos, de carácter independiente. UN وبناء على التقارير المذكورة أعلاه، تعتزم الحكومة تقديم مشروع قانون إلى الدايت ينشئ آلية محلية مستقلة لحقوق الإنسان.
    En el presente informe final se incorporan las conclusiones que figuran en los informes mencionados anteriormente. UN ويشتمل التقرير النهائي الحالي على النتائج الواردة في التقارير المذكورة أعلاه.
    El presente informe fue preparado en cumplimiento de ese pedido y complementa la información contenida en los informes mencionados en el párrafo 3 infra y habría que leerlo junto con ellos. UN وقد أُعد التقرير الحالي تنفيذاً لذلك الطلب. وهو يستكمل المعلومات الواردة في التقارير المذكورة في الفقرة 3 أدناه، وينبغي قراءته معها.
    A continuación se ofrece un resumen de las observaciones formuladas por el UNFPA respecto de las recomendaciones que figuran en los informes mencionados anteriormente que revisten mayor importancia para el UNFPA. UN 3 - وفيما يلي موجز لتعليقات الصندوق على أهم ما يعنيه من التوصيات الواردة في التقارير المذكورة أعلاه.
    Las causas de las violaciones de los derechos humanos de los indígenas tienen múltiples facetas que se señalan en los informes mencionados. UN 66 - تنطوي أسباب انتهاكات حقوق الإنسان للسكان الأصليين على أوجه عديدة تشير إليها التقارير المذكورة.
    Los Estados se reunirán cada dos años para examinar los informes mencionados en el párrafo 36. UN 37 - تجتمع الدول مرة كل سنتين للنظر في التقارير المذكورة في الفقرة 36.
    33. Pide también al Secretario General que unifique en lo posible los informes mencionados y se los presente como asunto prioritario a más tardar al comienzo de la parte principal del sexagésimo segundo período de sesiones; UN 33 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تجميع التقارير المذكورة أعلاه قدر الإمكان وتقديمها إلى الجمعية العامة على سبيل الأولوية في موعد أقصاه أوائل الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين؛
    Nota: Esta lista no incluye las exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas ni las estimaciones revisadas que puedan derivarse de recomendaciones o decisiones de la Asamblea General sobre los informes mencionados. UN ملاحظة: لا تتضمن هذه القائمة أي بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية أو التقديرات المنقحة التي قد تنشأ عن توصيات أو قرارات الجمعية العامة بشأن التقارير المذكورة آنفا.
    Para más información, consulte los informes mencionados en el epígrafe 1.2. UN وللاطّلاع على مزيد من التفاصيل، يرجى النظر في التقارير المذكورة تحت العنوان الجانبي رقم 1-2.
    Otras opciones para la preparación de los informes antes señalados son el establecimiento de un grupo de trabajo ad hoc que tenga las responsabilidades del comité antes señalado o bien la designación de algunas Partes, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales para la preparación de esos informes. UN والخياران الآخران المتاحان من أجل إعداد التقارير المذكورة أعلاه هما إنشاء فريق عامل مخصص تسند إليه مسؤوليات اللجنة المذكورة أو تكليف الأطراف والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بإعداد التقارير.
    A continuación figura un resumen de las observaciones del FNUAP sobre las recomendaciones que figuraban en los informes antes mencionados. UN 84 - وفيما يلي موجز للتعليقات التي أبداها الصندوق على التوصيات الواردة في التقارير المذكورة آنفا.
    El presente informe contiene las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva con respecto a los informes antes mencionados. UN 3 - ويتضمن هذا التقرير ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بخصوص التقارير المذكورة أعلاه.
    Sostiene que el Estado parte no abordó los informes citados en su queja ante el Comité, de los que se desprendía que las autoridades etíopes estaban efectivamente vigilando muy de cerca diferentes formas de disidencia. UN وتفيد بأن الدولة الطرف لم تتناول التقارير المذكورة في شكواها المرفوعة إلى اللجنة التي تشير إلى رصد السلطات الإثيوبية الوثيق لمختلف أشكال التعبير عن الآراء المختلفة في الواقع.
    5. los informes descritos en el párrafo 3 serán estudiados, cuando corresponda, por la Conferencia de las Partes en el examen que efectúe en relación con esas sustancias. UN 5 - يقوم مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، بالنظر في التقارير المذكورة في الفقرة 3 فيما يضطلع به من استعراضات متصلة بتلك المواد.
    Expresando su reconocimiento al Secretario General por ayudar a garantizar que los citados informes se terminaran a su debido tiempo, UN وإذ يعرب عن تقديره للأمين العام لدوره في المساعدة على كفالة إكمال التقارير المذكورة أعلاه في الوقت المناسب،
    Otros tres doctores que habían tratado a la autora prestaron declaración y los informes arriba mencionados fueron puestos a disposición del juzgado. UN وقدم ثلاثة أطباء آخرين عالجوا صاحبة البلاغ إفاداتهم ووضعت التقارير المذكورة أعلاه تحت تصرف المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد