El Relator Especial expresa la esperanza de que, de llegar a realizarse, la evaluación independiente propuesta contribuya a establecer la verdad. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يتم في نهاية المطاف إجراء التقييم المستقل المقترح للمساعدة في تحديد حقيقة ما حدث. |
Las siguientes son las principales conclusiones de esta evaluación independiente de las operaciones del MM: | UN | وفيما يلي أهم الاستنتاجات التي توصل إليها هذا التقييم المستقل لعمليات الآلية العالمية: |
En 2007 la Dependencia de evaluación independiente fue trasladada de este subprograma al de dirección y gestión ejecutivas. | UN | وفي عام 2007، نُقلت وحدة التقييم المستقل من هذا البرنامج الفرعي إلى التوجيه والإدارة التنفيذيين. |
Ofrecer información sobre la ejecución del informe de evaluación independiente normalizado en 2010 | UN | :: تقديم الانطباعات بشأن تنفيذ تقارير التقييم المستقل الموحدة لعام 2010 |
evaluación independiente del acuerdo internacional sobre bosques | UN | التقييم المستقل للترتيب الدولي المتعلق بالغابات |
evaluación independiente DE LAS DISPOSICIONES SOBRE GASTOS DE APOYO A LOS ORGANISMOS | UN | التقييم المستقل للترتيبات الخاصة بتكاليف دعم الوكالات |
Cabe esperar que este aplazamiento facilitará el examen por la Junta, en el actual período de sesiones, de los gastos de apoyo a los organismos, incluso los resultados de la evaluación independiente. | UN | والمأمول أن يُسهل هذا اﻹرجاء نظر المجلس في تكاليف دعم الوكالات في الدورة الحالية، بما في ذلك نتائج التقييم المستقل. |
El grupo de tareas también analizó las disposiciones para la evaluación independiente de los servicios de apoyo técnico. | UN | وناقشت أيضا ترتيبات التقييم المستقل لخدمات الدعم التقني. |
Sin embargo, es más difícil hacer una evaluación independiente de daños de este tipo. | UN | بيد أن التقييم المستقل لﻷضرار من هذا النوع صعب جدا. |
La inclusión de la evaluación independiente dependía, como habían señalado algunas delegaciones, de lo rentable que resultara. | UN | أما ما إذا كان ينبغي إدراج هذا التقييم المستقل فهو أمر يتوقف، حسبما أشارت الوفود، على مدى فعاليته بالقياس إلى تكلفته. |
La inclusión de la evaluación independiente dependía, como habían señalado algunas delegaciones, de lo rentable que resultara. | UN | أما ما إذا كان ينبغي إدراج هذا التقييم المستقل فهو أمر يتوقف، حسبما أشارت الوفود، على مدى فعاليته بالقياس إلى تكلفته. |
La secretaría debía informar a las delegaciones de cómo planeaba hacer frente a los problemas diagnosticados gracias a la evaluación independiente del programa. | UN | ويتعين إبلاغ الوفود بالكيفية التي تزمع بها اﻷمانة تناول المشكلات التي تم تحديدها نتيجة التقييم المستقل للبرنامج. |
Añadió que la semana siguiente se daría a conocer a los miembros del Comité Ejecutivo el mandato del grupo de evaluación independiente. | UN | وأضاف قائلا إن صلاحيات فريق التقييم المستقل ستبلَّغ إلى أعضاء اللجنة التنفيذية بحلول الأسبوع القادم. |
El otro probablemente se sustituirá una vez que se haya recibido un informe del equipo de evaluación independiente enviado por las Naciones Unidas para determinar la causa de la falla. | UN | وقد يستبدل اﻵخر عند استلام تقرير فريق التقييم المستقل الذي أرسلته اﻷمم المتحدة لتحديد أسباب العطل. |
Informe del Equipo de evaluación independiente sobre el futuro de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas | UN | تقرير فريق التقييم المستقل عن مستقبل كلية موظفي الأمم المتحدة الفقرات |
De conformidad con esa resolución, fuimos designados como miembros del Equipo de evaluación independiente. | UN | وعملا بهذا القرار، عُيِّنا أعضاء في فريق التقييم المستقل. |
Jefe, Equipo de evaluación independiente de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas | UN | رئيس فريق التقييم المستقل لكلية موظفي الأمم المتحدة |
Miembro, Equipo de evaluación independiente de la (Firmado) Anna Stahmer | UN | عضو فريق التقييم المستقل لكلية عضو فريق التقييم المستقل لكلية موظفي الأمم المتحدة موظفي الأمم المتحدة |
El método seguido por el Equipo de evaluación independiente se ha basado en los siguientes procesos: | UN | اعتمدت العملية التي اضطلع بها فريق التقييم المستقل على استخدام الإجراءات التالية: |
El informe anual sobre las evaluaciones independientes se pondrá a disposición del público y de los equipos de expertos previstos en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto. | UN | وسوف يكون التقرير السنوي عن عملية التقييم المستقل متاحاً للجمهور ولأفرقة الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو. |
Los consultores de evaluación externos se escogerán de una lista de candidatos mantenida por la OEI, que garantizará su calidad. | UN | وسيتم اختيار الاستشاريين الخارجيين في مجال التقييم من قائمة المرشحين التي يتعهدها مكتب التقييم المستقل ويضمن جودتها. |
Esta respuesta está orientada a abordar las cuestiones clave planteadas en el examen independiente en relación con la situación actual del Fondo. | UN | ويرمي هذا الرد إلى معالجة المسائل الرئيسية التي أثيرت في التقييم المستقل للأثر لارتباطها بالوضع الجاري للصندوق. |
Respecto de la evaluación del programa de Centros de Comercio había tenido lugar un debate en el que participaron los Estados miembros, el equipo independiente de evaluación y la secretaría. | UN | وفيما يتعلق بتقييم برنامج النقاط التجارية، عُقدت مناقشة شاركت فيها الدول الأعضاء وفريق التقييم المستقل والأمانــة. |
Todos los informes de evaluación independientes se presentan a la Junta Ejecutiva junto con el nuevo documento del programa para el país. | UN | وتقدَّم جميع تقارير التقييم المستقل إلى المجلس التنفيذي إلى جانب وثيقة البرنامج القطري الجديدة. |