Aunque se habían logrado avances, la adaptación al cambio climático se encontraba aún en una fase inicial. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم في مجال التكيّف مع تغير المناخ، فإنه لا يزال في مرحلته الأولى. |
Allí se destacó la función crítica que desempeñan los ecosistemas montañosos en la adaptación al clima y el desarrollo sostenible, así como la vulnerabilidad de las montañas ante el cambio climático. | UN | وسلّط هذا الحدث الضوء على الدور الحاسم الذي تؤدّيه النظم الإيكولوجية الجبلية في التكيّف مع تغير المناخ وفي التنمية المستدامة، وعلى سرعة تأثّر الجبال بتغيّر المناخ. |
Los osos polares tienen que adaptarse a los cambios en su hogar | Open Subtitles | يتعيّن على عائلة الدب القطبي التكيّف مع وطنهم سريع التقلّب |
También mejoraría la base de recursos humanos e institucionales que permitiría a los países adaptarse a la mundialización. | UN | ويستطيع أيضا أن ينهض بكفاية القاعدة المؤسسية وقاعدة الموارد البشرية مما يمكّن البلدان من التكيّف مع العولمة. |
Tal proceso tendría por finalidad asegurar la continuidad, el cumplimiento y la aplicación, así como la adaptación a las posibles evoluciones de la técnica. | UN | والغرض من هذه العملية هو كفالة الاستمرارية والامتثال والتنفيذ، فضلاً عن التكيّف مع التطورات المحتملة في المجال التقني. |
En consecuencia, los países en desarrollo tenían que hacer frente a un incremento de los costos para ajustarse a estas nuevas exigencias. | UN | ونتيجة لذلك، واجهت البلدان النامية ارتفاعاً في تكاليف التكيّف مع هذه الشروط الجديدة. |
El segundo enfoque guardará relación con la prestación de asistencia a los países en desarrollo para adaptarse al inevitable empuje del cambio climático. | UN | أمّا النهج الثاني فسوف ينطوي على مساعدة البلدان النامية على التكيّف مع درجات تغيُّر المناخ التي لا يمكن تفاديها. |
Es evidente que hay una falta de orientación para hacer posible la adaptación al cambio climático así como una falta de capital con el cual tomar las medidas de adaptación necesarias. | UN | ومن البديهي أن ثمة نقصا في الإرشاد بشأن التكيّف مع تغير المناخ، ونقصا في رأس المال الذي يُمكّن من إجراء ما يلزم من تكيّف. |
En América del Norte, la Sierra Nevada Alliance promueve medidas de adaptación al cambio climático a fin de proteger los entornos y las economías locales. | UN | 49 - وفي أمريكا الشمالية، يشجع تحالف سيرانيفادا العمل على التكيّف مع تغيّر المناخ من أجل حماية البيئة والاقتصاد المحلي. |
De allí que apoyemos tenazmente una reforma que garantice tanto su fortalecimiento como su adaptación al cambio y a las necesidades más apremiantes de la agenda internacional. | UN | وذلك ما يجعلنا ندعم بثبات الإصلاح الذي سيقوي الجمعية ويكفل قدرتها على التكيّف مع التغيير والاحتياجات الأكثر إلحاحاً على جدول الأعمال الدولي. |
Presentó la iniciativa de adaptación al cambio climático que procura prestar apoyo a las comunidades forestales y otros ecosistemas, así como ofrecer una plataforma para el diálogo nacional. | UN | وعرض مبادرة التكيّف مع تغيّر المناخ التي تهدف إلى دعم المجتمعات المحلية في المناطق الحرجية وغير ذلك من النُظم الإيكولوجية، فضلاً عن توفير إطار للحوار الإقليمي. |
7.5 Número de países que han integrado planes de educación ambiental o adaptación al cambio climático en los programas de estudios nacionales. | UN | 7-5 عدد البلدان التي تُدمج التثقيف البيئي أو خطط التكيّف مع تغيّر المناخ في مناهجها الدراسية الوطنية. |
Se estima que el costo global de la adaptación al cambio climático en los países en desarrollo fluctúe entre 4.000 y 37.000 millones de dólares anuales. | UN | ويتراوح إجمالي تكاليف التكيّف مع المخاطر الناجمة عن تغير المناخ في العالم النامي، بحسب التقديرات، بين 4 بلايين دولار و 37 بليون دولار في السنة. |
También mejoraría la base de recursos humanos e institucionales que permitiría a los países adaptarse a la mundialización. | UN | ويستطيع أيضا أن ينهض بكفاية القاعدة المؤسسية وقاعدة الموارد البشرية مما يمكّن البلدان من التكيّف مع العولمة. |
La adaptación basada en los ecosistemas es un criterio en surgimiento que ayuda a la población a adaptarse a los efectos negativos del cambio climático. | UN | والتكيف القائم على النظم الإيكولوجية هو نهج ناشئ لمساعدة الناس على التكيّف مع الآثار السلبية لتغيّر المناخ. |
Y estamos empezando a pensar que los corales bebés pueden tener la capacidad de adaptarse a algunas de las condiciones que los adultos no podrían. | TED | وبدأنا نفكر أن صغار المرجان قد يكون ليها القدرة على التكيّف مع بعض هذه الظروف على عكس البالغ منها. |
Procuran adaptarse a su nueva vida construyendo sus propias casas, sembrando, cuidando animales. | Open Subtitles | لهذا يحاولون التكيّف مع حياتهم الجديدة يبنوا بيوتهم، يزرعون , يربون حيوانات |
De modo que la idea era que los humanos no tenían que cambiar la biología con el fin de adaptarse a nuevos lugares. | Open Subtitles | وهكذا كانت الفكــــرة أنّ البشر لم يكن لديهم ما يغيّر البيولوجيا من أجل التكيّف مع أماكن جديدة. |
Debemos demostrar nuestra capacidad de adaptación a las circunstancias cambiantes. | UN | إننا يجب أن نبدي القدرة على التكيّف مع الظروف المتغيّرة. |
Al mismo tiempo, se detalla la experiencia de Egipto en su adaptación a las NIIF y las lecciones extraídas del proceso de aplicación. | UN | وبذلك يعرض هذا التقرير التجربة المصرية في التكيّف مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي فضلاً عن الدروس المستفادة من عملية التنفيذ. |
Los servicios de la Organización apoyarán la transformación de estructuras industriales para que los países de la región puedan ajustarse a las cambiantes ventajas comparativas y competitivas. | UN | وسوف تدعم خدمات اليونيدو تحويل الهياكل الصناعية لتمكين بلدان المنطقة من التكيّف مع تغيُّر المزايا النسبية والتنافسية. |
Para un soldado en combate, la diferencia entre el éxito y el fracaso... es la habilidad de adaptarse al propio enemigo. | Open Subtitles | في بوصلة الجندي؛ الفرق بين النجاح والفشل هو القدرة على التكيّف مع عدوك |
Henry, obviamente, ha madurado mucho el año pasado. Solo tenemos que... hacer los ajustes pertinentes. | Open Subtitles | يبدو أنّ (هنري) نضج كثيراً خلال العام الماضي وعلينا التكيّف مع ذلك |
ii) Crear centros de excelencia regionales en materia de adaptación y reforzar los centros de investigación regionales ya existentes, así como las redes hidrometeorológicas. | UN | `2` إنشاء مراكز إقليمية متميزة من أجل التكيّف مع تغير المناخ، وتعزيز مراكز البحوث الإقليمية القائمة، وشبكات الأرصاد الجوية الهيدرولوجية؛ |