ويكيبيديا

    "التمتع الكامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el pleno disfrute de
        
    • el goce efectivo de
        
    • el pleno goce de
        
    • el pleno ejercicio de
        
    • el disfrute pleno
        
    • disfrutar plenamente de
        
    • gozar plenamente de
        
    • ejercer plenamente
        
    • el goce pleno de
        
    • disfrute pleno de
        
    • el ejercicio pleno
        
    • pleno disfrute de los
        
    • pleno disfrute de todos
        
    • para el pleno disfrute
        
    Reconociendo la importancia de un entorno propicio, tanto a nivel nacional como internacional, para el pleno disfrute de todos los derechos humanos, UN وإذ تسلم بأهمية خلق بيئة تُفضي، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، إلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Reconociendo la importancia de un entorno propicio, tanto a nivel nacional como internacional, para el pleno disfrute de todos los derechos humanos, UN وإذ تسلم بأهمية تهيئة بيئة تُفضي، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، إلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Reconociendo la importancia de un entorno propicio, tanto a nivel nacional como internacional, para el pleno disfrute de todos los derechos humanos, UN وإذ تسلم بأهمية تهيئة بيئة تُفضي، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، إلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos UN آثار برامج التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان
    Las libertades de opinión y expresión constituyen la base para el pleno goce de una amplia gama de otros derechos humanos. UN وتشكل حرية الرأي وحرية التعبير القاعدة الأساسية التي يستند إليها التمتع الكامل بطائفة كبيرة من حقوق الإنسان الأخرى.
    para el pleno ejercicio de los derechos humanos, especialmente los derechos económicos, UN الهيكلي والديون الـخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة
    Reconociendo la importancia de un entorno propicio, tanto a nivel nacional como internacional, para el pleno disfrute de todos los derechos humanos, UN وإذ تسلم بأهمية تهيئة بيئة تُفضي، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، إلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Asimismo, el desarrollo es fundamental para el pleno disfrute de esos derechos. UN وبالمقابل، فإن التنمية أمر أساسي لإتاحة التمتع الكامل بهذه الحقوق.
    Asimismo, no es posible el pleno disfrute de los derechos humanos si no hay desarrollo y si no hay paz. UN وفي الوقت ذاته لا يمكن التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان في غياب التنمية أو السلم.
    Por ese motivo, resulta difícil garantizar el pleno disfrute de los derechos previstos en el Pacto a todas las personas que están bajo de la jurisdicción del Estado Parte. UN وهذا يجعل من الصعب ضمان التمتع الكامل بالحقوق المنصوص عليها في العهد لكل شخص في حدود الاختصاص القضائي للدولة الطرف.
    Por ese motivo, resulta difícil garantizar el pleno disfrute de los derechos previstos en el Pacto a todas las personas que están bajo de la jurisdicción del Estado parte. UN وهذا يجعل من الصعب ضمان التمتع الكامل بالحقوق المنصوص عليها في العهد لكل شخص في حدود الولايات القضائية للدولة الطرف.
    La información aportada por los relatores especiales indica que no se ha alcanzado aún la igualdad entre los sexos en el pleno disfrute de los derechos humanos. UN وتدل المعلومات المتاحة من المقررين الخاصين على أن المساواة بين الجنسين في مجال التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان لم تتحقق بعد.
    Por ese motivo, resulta difícil garantizar el pleno disfrute de los derechos previstos en el Pacto a todas las personas que están bajo de la jurisdicción del Estado Parte. UN وهذا يجعل من الصعب ضمان التمتع الكامل بالحقوق المنصوص عليها في العهد لكل شخص في حدود الاختصاص القضائي للدولة الطرف.
    originadas por la deuda externa en el goce efectivo de los derechos humanos y, especialmente, en la UN على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، وبخاصة على تنفيذ إعلان
    Consecuencias de las políticas de ajuste económico originadas por la deuda externa en el goce efectivo de los derechos humanos y, especialmente, en la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo UN آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان
    Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos UN آثار برامج التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان
    Las libertades de opinión y expresión constituyen la base para el pleno goce de una amplia gama de otros derechos humanos. UN وتشكل حرية الرأي وحرية التعبير القاعدة الأساسية التي يستند إليها التمتع الكامل بطائفة كبيرة من حقوق الإنسان الأخرى.
    El Comité también toma nota de que hay todavía prácticas y costumbres tradicionales que impiden el pleno goce de ciertos derechos del niño. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه لا تزال هناك عادات وتقاليد تعوق التمتع الكامل بحقوق معينة للطفل.
    Atados de pies y manos durante tres años, los periodistas y los medios de comunicación han recuperado el pleno ejercicio de la libertad de prensa y han abandonado la autocensura. UN وبعد عجز مطلق دام ثلاث سنوات عاد الصحفيون وجميع وسائل اﻹعلام الى التمتع الكامل بحرية الصحافة وتخلوا عن الرقابة الذاتية.
    Esto entraña medidas para superar los obstáculos que impiden el disfrute pleno y efectivo de todos los derechos humanos. UN وهي تنطوي على تدابير تستهدف التغلب على العقبات التي تعوق التمتع الكامل والفعلي بجميع حقوق الإنسان.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a disfrutar plenamente de todos los derechos establecidos en el derecho laboral internacional y en la legislación laboral nacional aplicables. UN للشعوب اﻷصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي الواجب التطبيق وتشريع العمل الوطني.
    También acogemos con beneplácito el hecho de que la comunidad internacional insista cada vez más en el derecho de los refugiados de regresar a sus hogares y de gozar plenamente de su derecho a la propiedad. UN ونرحب أيضا بإصرار المجتمع الدولي على حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم مع التمتع الكامل بحقوقهم في الملكية.
    Tiene por finalidad lograr que todos los niños nacidos fuera del matrimonio puedan ejercer plenamente su derecho a la investigación de la paternidad. UN ويتمثل الهدف منه في تمكين جميع الأطفال المولودين خارج إطار الزواج من التمتع الكامل بحقهم في معرفة من هم آباؤهم.
    En efecto, la pobreza, las enfermedades y el hambre continúan asolándonos y siguen siendo obstáculos importantes que impiden el goce pleno de los derechos humanos. UN إن ظروف العوز والمرض والجوع لا تزال تلازمنا ولا تزال تشكل عقبات رئيسية في طريق التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان.
    Para ello, hemos consagrado en nuestra Constitución disposiciones para el disfrute pleno de estos derechos. UN ولتحقيق هذه الغاية، ضمّنا دستورنا أحكاماً تتيح التمتع الكامل بهذه الحقوق.
    La existencia generalizada de una pobreza extrema inhibe el ejercicio pleno y efectivo de los derechos humanos. UN إن وجود الفقر الشديد الواسع النطاق من شأنه أن يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد