Al mismo tiempo, la necesidad de una mayor coordinación regional e internacional no se limita a la delincuencia transnacional. | UN | وفي الوقت ذاته، لا تقتصر الحاجة إلى مزيد من التنسيق الإقليمي والدولي على الجريمة العابرة للحدود. |
La Comisión Consultiva observa que la Administración realmente está participando en la coordinación regional. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإدارة قد انخرطت بالفعل في التنسيق الإقليمي. |
La ulterior coordinación regional podría aprovechar la experiencia adquirida en el ámbito de otras negociaciones multilaterales y bilaterales. | UN | واستفاد التنسيق الإقليمي اللاحق من التجارب السابقة للتنسيق الإقليمي في مفاوضات أخرى متعددة الأطراف وثنائية. |
Era preciso promover los centros de coordinación regionales e intensificar la colaboración internacional. | UN | وينبغي تدعيم وحدات التنسيق الإقليمي وإقامة شراكة دولية أقوى. |
El Centro no ha participado hasta ahora en las actividades de las DCR. | UN | وإلى حد الآن، لم يشارك المركز في أنشطة وحدات التنسيق الإقليمي. |
En esta esfera, se están haciendo considerables progresos para fomentar la coordinación regional eficaz de la política de drogas. | UN | وفي هذا المجال، هناك تقدم جيد نحو التنسيق الإقليمي الفعال للسياسات في مجال المخدرات. |
La unidad de coordinación regional estará en funcionamiento antes de la Tercera Conferencia de las Partes. | UN | وستصبح وحدة التنسيق الإقليمي جاهزة للعمل قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
También se brindó asistencia a las actividades de apoyo emprendidas por la Dependencia de coordinación regional. | UN | وقدمت المساعدة كذلك لدعم الأنشطة التي اضطلعت بها وحدة التنسيق الإقليمي. |
Además, la Dependencia de coordinación regional ha iniciado sus actividades. | UN | وبدأت وحدة التنسيق الإقليمي في ممارسة أنشطتها. |
La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) acoge en Bangkok (Tailandia) a la Dependencia de coordinación regional para Asia. | UN | تستضيف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وحدة التنسيق الإقليمي لآسيا في بانكوك بتايلند. |
La Oficina Regional del PNUMA en México acoge a la Dependencia de coordinación regional para la Región de América Latina y el Caribe. | UN | يستضيف المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المكسيك وحدة التنسيق الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
A estos efectos, se ha pedido a la secretaría que facilite el establecimiento de estas dependencias de coordinación regional con el apoyo de los asociados interesados. | UN | وفي سبيل ذلك طلب إلى الأمانة أن تيسّر إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي بمساندة الشركاء الذين يهمهم الأمر. |
El Centro ha establecido una base de datos para propiciar la coordinación regional de las actividades de reconstrucción de viviendas. | UN | وقام المركز بوضع قاعدة بيانات لتيسير التنسيق الإقليمي لتعمير المساكن. |
Además, por conducto de la Dependencia de coordinación regional para África, la secretaría ha prestado apoyo a esas actividades de facilitación. | UN | ودعمت الأمانة كذلك هذه الأنشطة التيسيرية من خلال وحدة التنسيق الإقليمي الأفريقية. |
Donación al PNUMA para la dependencia de coordinación regional | UN | منحة مقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتغطية تكاليف وحدة 000 45 التنسيق الإقليمي |
Entretanto el Gobierno de China ha contribuido a los servicios de un experto para que preste asistencia en el trabajo de la Dependencia de coordinación regional para Asia. | UN | وفي الوقت ذاته، أسهمت حكومة الصين في توفير خدمات خبير للمساعدة في عمل وحدة التنسيق الإقليمي لآسيا. |
La oradora propuso que se integraran los centros de coordinación regionales de África, Asia, América Latina y el Caribe en el presupuesto por programas. | UN | ودعت إلى إدماج وحدات التنسيق الإقليمي في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في الميزانية البرنامجية. |
II. NECESIDAD DE ESTABLECER DEPENDENCIAS DE coordinación regionales 3 - 9 2 | UN | ثانياً - الحاجة إلى وحدات التنسيق الإقليمي 3 -9 2 |
* Que se aprueben las funciones de las DCR en la forma presentada, teniendo en cuenta el vínculo institucional con la secretaría; | UN | :: أن يوافق على وظائف وحدات التنسيق الإقليمي على النحو المعروضة به، مع مراعاة الصلة المؤسسية القائمة مع الأمانة؛ |
El Gobierno de Tailandia proporciona espacio de oficinas a la DCR, pero no servicios. | UN | وتوفر حكومة تايلند الفضاء المكتبي لوحدة التنسيق الإقليمي لكنها لا توفر التجهيزات. |
armonización regional de la legislación informática para promover una sociedad del conocimiento en el mundo árabe | UN | التنسيق الإقليمي للتشريعات السيبرانية لتعزيز مجتمع المعرفة في العالم العربي |
Centro regional de coordinación del Convenio de Basilea para África, Ibadan (Nigeria) | UN | مركز التنسيق الإقليمي لأفريقيا التابع لاتفاقية بازل في إبدان، نيجيريا |
Las Partes observarán que los MCR también se examinan en el contexto de la evaluación de mitad de período de la Estrategia. | UN | ويمكن للأطراف أن تحيط علماً بأن آليات التنسيق الإقليمي تُبحث أيضاً في سياق تقييم الاستراتيجية في منتصف المدة. |
d) Comité Coordinador Regional Africano para la Integración de la Mujer en el Desarrollo. | UN | )د( لجنة التنسيق اﻹقليمي ﻷفريقيا ﻹدماج المرأة في عملية التنمية. |
El Centro también ha apoyado actividades conducentes a reforzar la cooperación regional para prevenir ataques con armas biológicas y químicas. | UN | ودعم المركز أيضا الأنشطة الرامية إلى تعزيز التنسيق الإقليمي لمنع الهجمات بالأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
El establecimiento de dependencias regionales de coordinación apunta al fortalecimiento de la capacidad de las Partes en las respectivas regiones para preparar y ejecutar sus propios programas. | UN | والغرض من إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي هو تدعيم قدرة الأطراف، كل في منطقته، في مجال إعداد وتنفيذ برامجها الخاصة. |