| En 2002, no obstante, la Junta Ejecutiva del PNUD decidió dejar de prestar asistencia tras un período transitorio. | UN | ولكن في عام 2002 قرر المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي أن يوقف المساعدة بعد فترة انتقالية. |
| Por este motivo, la Junta Ejecutiva del PNUD decidió reducir las cifras indicativas de planificación nacionales en un 30% a partir de sus niveles originales. | UN | ولذا قرر المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي تخفيض أرقام التخطيط اﻹرشادية الوطنية عن مستوياتها اﻷصلية بنسبة ٣٠ في المائة. |
| Estos programas se seleccionan mediante el proceso pertinente del PNUD en los programas presentados a la Junta Ejecutiva del PNUD. | UN | وتحدد هذه البرامج عملية البرنامج اﻹنمائي ذات الصلة في البرامج المعروضة على المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي. |
| Cada año, el Director Ejecutivo del Programa debería presentar a la Asamblea General el balance de la acción emprendida, tanto de los éxitos como de los fracasos. | UN | وينبغي للمدير التنفيذي للبرنامج أن يقدم تقريرا وافيا كل عام عن أنشطة البرنامج: أوجه نجاحه وأوجه فشله على حد سواء. |
| En cambio, el Director Ejecutivo del Programa rara vez ha pedido asistencia a la Junta. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن المدير التنفيذي للبرنامج نادرا ما يطلب المساعدة من الهيئة. |
| Como señaló el Director Ejecutivo del PNUMA, el tiempo apremia. | UN | وكما سبق أن صرّح المدير التنفيذي للبرنامج الإنمائي، يلاحظ أن الوقت له قيمة جوهرية. |
| Las graves repercusiones económicas y sociales de la crisis exigirán que la Junta Ejecutiva del PNUD vuelva a examinar si se puede seguir considerando a Montserrat como país contribuyente neto. | UN | وستتطلب هذه الظروف أن يعيد المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي النظر في مركز البلد المتبرع الصافي لمونتسيرات وذلك بسبب التأثيرات السلبية الحادة على اقتصاد الجزيرة ومجتمعها. |
| Pasan a estar disponibles automáticamente cuando la Junta Ejecutiva del PNUD aprueba el marco de cooperación con el país o su prórroga. | UN | وتصبح هذه المخصصات متاحة بصورة آلية حينما يوافق المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي على إطار للتعاون القطري أو على تمديده. |
| También es posible invitar a los miembros de la Junta Ejecutiva del PNUD, con sede en Nueva York. | UN | ويمكن أيضا دعوة أعضاء المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي العاملين في نيويورك. |
| Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
| Los comentarios y observaciones de la Comisión Consultiva se transmitirán a la Junta Ejecutiva del Programa por conducto de su Director Ejecutivo. | UN | وستحال تعليقاتها وملاحظاتها إلى المجلس التنفيذي للبرنامج من خلال مديره التنفيذي. |
| Todas las cuestiones pertinentes derivadas de los informes de supervisión y de las medidas de seguimiento adoptadas son presentadas a la Junta Ejecutiva del PNUD. | UN | فجميع المسائل ذات الصلة الناشئة عن تقارير المراقبة المقدمة وتدابير المتابعة المتخذة تعرض على المجلس التنفيذي للبرنامج. |
| En 2002, no obstante, la Junta Ejecutiva del PNUD decidió que, tras un período transitorio, dejaría de prestar asistencia. | UN | ولكن في عام 2002 قرر المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي أن يوقف المساعدة المقدمة إليها بعد انقضاء فترة انتقالية. |
| Apoyó la prórroga del Programa más allá de 2013 y pidió a la Secretaría que preparase un documento sobre la cuestión para su examen por la Junta Ejecutiva del Programa. | UN | وأيّد تمديد البرنامج بعد عام 2013، وطلب أن تُعِدّ الأمانة ورقة عن تلك القضية لينظر فيها المجلس التنفيذي للبرنامج. |
| Facilitar las reuniones del Comité de Aplicación del Fondo Fiduciario y de la Junta Ejecutiva del Programa de Inicio Rápido | UN | تيسير اجتماعات لجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة والمجلس التنفيذي للبرنامج |
| El examen deberían coordinarlo conjuntamente el Director Ejecutivo del Programa y el Presidente de la JIFE. | UN | وينبغي لهذا الاستعراض أن ينسﱠق بالاشتراك بين المدير التنفيذي للبرنامج ورئيس الهيئة. |
| El examen deberían coordinarlo conjuntamente el Director Ejecutivo del Programa y el Presidente de la Junta. | UN | وينبغي لهذا الاستعراض أن ينسق بالاشتراك بين المدير التنفيذي للبرنامج ورئيس الهيئة. |
| El examen deberían coordinarlo conjuntamente el Director Ejecutivo del Programa y el Presidente de la Junta. | UN | وينبغي لهذا الاستعراض أن ينسق بالاشتراك بين المدير التنفيذي للبرنامج ورئيس الهيئة. |
| La oradora acoge con agrado el nombramiento del Director Ejecutivo del PNUMA y promete el decidido apoyo de la Unión Europea. | UN | ورحبت بتعيين المدير التنفيذي للبرنامج وتعهدت بدعم الاتحاد الأوروبي له بكل إخلاص. |
| Durante su examen de los documentos, la Comisión se reunió con representantes del Director Ejecutivo del PNUFID. | UN | واجتمعت اللجنة، خلال النظر في الوثائق، مع ممثلي المدير التنفيذي للبرنامج. |
| una reunión sobre estrategias entre el Director Ejecutivo del PMA y el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional; | UN | عقد اجتماع بشأن الاستراتيجيات بين المدير التنفيذي للبرنامج والمدير الإداري لصندوق النقد الدولي؛ |
| Juntas Ejecutivas del PNUD y el UNFPA | UN | المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي/صندوق السكان |
| El Consejo escuchó una declaración del Director Ejecutivo del ONUSIDA. | UN | واستمع المجلس لبيان من المدير التنفيذي للبرنامج المشترك. |
| El Consejo, al estar integrado por representantes de todas las principales partes interesadas, ofrecerá a éstas la posibilidad de participar y de mantenerse informadas y asegurará un apoyo de alto nivel a la Junta Ejecutiva y la Administración del PCI. | UN | كما سيتيح المجلس، من خلال تمثيل جميع الأطراف الرئيسية، آلية للإبقاء على مشاركة جميع الأطراف وإطلاعها على المعلومات، وكفالة إمكانية اعتماد المجلس التنفيذي للبرنامج وإدارته على دعم رفيع المستوى. |