Resumen de las principales recomendaciones del informe | UN | موجز التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير |
las principales recomendaciones de la Junta son: | UN | وتتمثل التوصيات الرئيسية للمجلس فيما يلي: |
las principales recomendaciones figuran en los párrafos 9 a 10 del presente informe. | UN | وترد التوصيات الرئيسية في الفقرتين 9 و 10 من هذا التقرير. |
las recomendaciones principales derivadas del análisis se incluyeron en el examen de las propuestas de continuación del programa. | UN | وأُدرجت التوصيات الرئيسية التي خلصت إليها عملية التقييم هذه في استعراض المقترحات المتعلقة بمواصلة البرنامج. |
La mayoría de las recomendaciones principales de la evaluación se han aplicado plenamente desde entonces y la aplicación del resto casi ha concluido. | UN | ومنذ ذلك الحين، نُفذت معظم التوصيات الرئيسية المنبثقة عن هذا التقييم تنفيذا كاملا ويوشك أن يكتمل تنفيذ ما تبقى منها. |
En respuesta a esa evaluación, el FNUDC preparó un plan de acción y actualmente está implementando las recomendaciones fundamentales de dicho plan. | UN | واستجابة للتقييم، قام الصندوق بوضع خطة عمل، وهو يقوم اﻵن بتنفيذ التوصيات الرئيسية. |
Sobre la base de lo anterior, la Asamblea General tal vez desee examinar las principales recomendaciones clave a nivel nacional: | UN | واستنادا إلى ما تقدم، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في التوصيات الرئيسية التالية على المستوى الوطني: |
Un orador deseaba que se reuniesen las principales recomendaciones en el último capítulo del Informe. | UN | وتمنى أحد المتحدثين أن تجمع التوصيات الرئيسية في فصل يختتم به التقرير. |
las principales recomendaciones no se incluyeron en el proyecto de ley antes de su promulgación por la Asamblea Nacional. | UN | ولم تُدرج التوصيات الرئيسية في المشروع قبل إصدار تشريع به من قبل الجمعية الوطنية. |
las principales recomendaciones del experto independiente figuran en los párrafos 110 a 122 de su informe. | UN | وترد التوصيات الرئيسية للخبير المستقل في الفقرات من ١١٠ إلى ١٢٢ من تقريره. |
las principales recomendaciones a la administración son las siguientes: | UN | وتتمثل التوصيات الرئيسية في أن تقوم اﻹدارة بما يلي: |
las principales recomendaciones de la Junta son las siguientes: | UN | وتتمثل التوصيات الرئيسية للمجلس فيما يلي: |
En efecto, la mayoría de las principales recomendaciones del informe anterior se han aplicado o se están aplicando. | UN | وبالفعل، نفذت معظم التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير السابق أو يجري تنفيذها حاليا. |
En el párrafo 10 del presente informe figura una lista de todas las principales recomendaciones. | UN | يرد في الفقرة ١٠ من هذا التقرير قائمة بجميع التوصيات الرئيسية. |
las recomendaciones principales son que el PNUFID: | UN | وتتضمن التوصيات الرئيسية أن تضطلع إدارة البرنامج بما يلي: |
las recomendaciones principales de la Conferencia, que constituyó una aportación a la ejecución del programa de la gestión pública de la Iniciativa especial, fueron las siguientes: | UN | وقدم المؤتمر، الذي كان إسهاما في تنفيذ برنامج شؤون الحكم الذي تضطلع به المبادرة الخاصة، التوصيات الرئيسية التالية: |
las recomendaciones principales correspondientes al informe actual figuran en el párrafo 10 y las demás recomendaciones se señalan en el párrafo 11. | UN | وترد التوصيات الرئيسية في التقرير الحالي في الفقرة ١٠، في حين تضمنت الفقرة ١١ توصيات أخرى. |
Resumen de las recomendaciones principales sobre la plana mayor de la misión | UN | موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بقيادة البعثة |
El Gobierno creó asimismo una comisión para supervisar la aplicación de las recomendaciones fundamentales formuladas en el Informe de 1995 del Grupo de Estudio sobre los Nómadas. | UN | وقد أنشأت الحكومة أيضا لجنةً للرصد تشرف على تنفيذ التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير فرقة العمل لعام 1995. |
El Ministerio de Justicia se encontraba entre los participantes y ya ha empezado a aplicar algunas de las recomendaciones más importantes. | UN | وكانت وزارة العدل بين المشتركين وقد شرعت فعلا في تنفيذ بعض التوصيات الرئيسية. |
Una recomendación fundamental derivada de un examen preliminar del estudio es que deben destinarse recursos a la gestión del cambio de las disposiciones de seguridad. | UN | وكان من بين التوصيات الرئيسية التي نشأت عن استعراض أوَّلى لتلك الدراسة، أن تتاح الموارد لإدارة تغيير الترتيبات الأمنية. |
las recomendaciones esenciales formuladas por la OSSI deben ser aplicadas cabalmente y con urgencia. | UN | ولا بد من تنفيذ التوصيات الرئيسية التي طرحها مكتب المراقبة الداخلية تنفيذا كاملا وفوريا. |
Una recomendación clave es la celebración del Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional del desarrollo cada tres años. | UN | وتتمثل إحدى التوصيات الرئيسية في إجراء حوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية كل ثلاث سنوات. |
En muchos países, el proceso regulatorio prevé la apertura de un procedimiento de consulta previa a la adopción de toda decisión o recomendación importante para el sector considerado. | UN | وفي بلدان عديدة تشمل عملية الرقابة التنظيمية اجراءات تشاورية بشأن القرارات أو التوصيات الرئيسية. |
En consecuencia, algunas de sus principales recomendaciones se pusieron en práctica inmediatamente. | UN | وبناء على ذلك، نُفذت بعض التوصيات الرئيسية على الفور. |