ويكيبيديا

    "التوصيات من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las recomendaciones
        
    • recomendaciones de
        
    • recomendaciones del
        
    • las recomendaciones por
        
    • de recomendación
        
    • de recomendaciones
        
    • recomendaciones en
        
    • recomendaciones que
        
    • recomendaciones con
        
    • recomendaciones relacionadas con
        
    La presentación de las recomendaciones estuvo a cargo del Director Regional interino. UN وقد قُدمت التوصيات من جانب المدير اﻹقليمي بالنيابة.
    La presentación de las recomendaciones estuvo a cargo del Director Regional interino. UN وقد قُدمت التوصيات من جانب المدير اﻹقليمي بالنيابة.
    recomendaciones de esta naturaleza, y muchas otras similares, no requieren asistencia técnica para ponerse en práctica. UN ولا يحتاج تنفيذ التوصيات من هذا النوع، والعديد من التوصيات الأخرى المماثلة، إلى مساعدة تقنية.
    Es sumamente importante que el Secretario General pueda recibir recomendaciones de un profesional en la esfera militar. UN فتوفر التوصيات من جانب شخص عسكري محترف أمر بالغ الأهمية.
    El Grupo de Contacto está muy interesado en recibir nuevas recomendaciones del Secretario General con respecto a la procedencia institucional del apoyo administrativo y la cuantía del cargo por concepto de gastos generales. UN ويتطلع فريق الاتصال إلى مزيد من التوصيات من اﻷمين العام في صدد الموقع المؤسسي للدعم الاداري ومستوى التكلفة العامة.
    Aplicación de las recomendaciones por la Comisión sobre Armas de Destrucción en Masa UN رابعا - تنفيذ التوصيات من جانب اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل
    El Programa presentó a los participantes los antecedentes pertinentes de los proyectos de recomendación sobre estaciones en plataformas a gran altitud, las nuevas plataformas de telecomunicaciones terrestres en el ámbito de las comunicaciones por satélite. UN وقدّم البرنامج للمشاركين في الحلقة ما يتصل بمشروع التوصيات من معلومات أساسية في مجال نظم المنصات العالية الإرتفاع، التي هي نظم اتصالات أرضية ناشئة حديثا في مجال الاتصال بواسطة السواتل.
    En ambos informes se ofrecen una serie de recomendaciones para hacer operativas estas orientaciones generales. UN ويقدم التقريران مجموعة من التوصيات من أجل تنفيذ هذه التوجهات العامة.
    Se ha elaborado un programa para la puesta en práctica de las recomendaciones en el marco del proceso interinstitucional. UN وقد وضع برنامج لتنفيذ هذه التوصيات من خلال عملية التعاون فيما بين الوكالات.
    Entre ellas, cabía mencionar demoras importantes en la preparación de las recomendaciones que hiciese la Comisión. UN وتشمل تلك الانعكاسات حالات تأخر كبير في إعداد التوصيات من قبل اللجنة.
    Entre esas consecuencias, cabía mencionar demoras importantes en la preparación de las recomendaciones de la Comisión. UN وتشمل تلك الانعكاسات التأخر الكبيـر في إعداد التوصيات من قـِـبل اللجنة.
    22. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo aprobó sin cambios el contenido de las recomendaciones 22 a 25. UN 22- بعد المناقشة، وافق الفريق العامل على مضمون التوصيات من 22 إلى 25 دون تغيير.
    Estimación para 2007: 5 conjuntos de recomendaciones de un grupo consultivo; UN التقديرات لعام 2007: خمس مجموعات من التوصيات من فريق استشاري
    A continuación aparece el estado de aplicación de las recomendaciones de cada informe. UN وترد أدناه حالة تنفيذ التوصيات من كل تقرير.
    Al no haber aprobado el CPC esas recomendaciones del informe sobre la marcha de la evaluación, no se presentaron tales exposiciones de las consecuencias a la Asamblea General. UN وحيث أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تقر تلك التوصيات من التقرير المرحلي، لم تقدم بيانات من هذا القبيل الى الجمعية العامة.
    Aplicación de las recomendaciones por la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales UN رابعا - تنفيذ التوصيات من قبل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Proyectos de recomendación 248 a 250 UN مشاريع التوصيات من 248 إلى 250
    En el informe se formula una serie de recomendaciones para fortalecer la gestión de la información y para mejorar la concepción y aplicación de futuros sistemas de información para la gestión. UN ويوفر التقرير مجموعة من التوصيات من أجل تعزيز إدارة المعلومات وتحسين تصميم وتنفيذ نظم المعلومات الإدارية في المستقبل.
    La delegación indicó que el Gobierno había demostrado su voluntad política al aceptar todas las recomendaciones en aras del mejoramiento de los derechos humanos para su población. UN وأشار الوفد إلى أن الحكومة أثبتت إرادتها السياسية بقبولها جميع التوصيات من أجل تعزيز حالة حقوق الإنسان لصالح شعبها.
    Por consiguiente, podemos proceder aprobar, sin proceder a votación, las recomendaciones que fueron aprobadas sin votación en la Comisión. UN لذلك آمل أن نعتمد تلك التوصيات من دون تصويت، وهي توصيات اعتمدتها اللجنة من دون تصويت.
    La evaluación se centrará en el análisis de la eficacia de los mecanismos y los procedimientos establecidos para poner en marcha el sistema de servicios de apoyo técnico, a fin de poder hacer recomendaciones con miras a mejorarlo. UN وسيكون تركيزه على تحليل فعالية اﻵليات والاجراءات التي وضعت لجعل نظام خدمات الدعم التقني تشغيليا بغية وضع التوصيات من أجل تحسينه.
    10. En cuanto a las cinco recomendaciones relacionadas con la igualdad y la no discriminación, el Gabón se había comprometido a ponerlas en práctica a través de una revisión de la ley y de la adopción de nuevas leyes. UN 10- وبخصوص التوصيات الخمس المتصلة بالمساواة وعدم التمييز، التزمت غابون بتنفيذ هذه التوصيات من خلال مراجعة القانون واعتماد مشاريع قوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد