ويكيبيديا

    "التوصية الواردة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recomendación que figura
        
    • recomendación contenida
        
    • recomendación formulada
        
    • recomendación hecha
        
    • la recomendación
        
    • En
        
    • recomendaciones que figuran
        
    • recomendación que figuraba
        
    • recomendaciones contenidas
        
    • recomienda
        
    • las recomendaciones
        
    • recomendado
        
    Habiendo examinado la recomendación que figura En el párrafo 18 de la parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN وقد نظرت في التوصية الواردة في الفقرة ١٨ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    ¿Puedo considerar que la Asamblea aprueba la recomendación que figura En el párrafo 20? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصية الواردة في الفقرة ٢٠؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General aprueba la recomendación que figura En el párrafo 37? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصية الواردة في الفقرة ٣٧؟
    No entiende la recomendación contenida En el párrafo 7 del informe de la Comisión Consultiva. UN وقال إنه لا يفهم التوصية الواردة في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    En lo que respecta al calendario de reuniones del propio Comité de Conferencias, la delegación del Japón aprueba firmemente la recomendación formulada En el párrafo 112 del informe de ese Comité. UN وبخصوص جدول اجتماعات لجنة المؤتمرات نفسها، فإنه يساند بقوة التوصية الواردة في الفقرة ١١٢ من تقرير تلك اللجنة.
    Habiendo examinado la recomendación que figura En el párrafo 18 de la parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN وقد نظرت في التوصية الواردة في الفقرة ١٨ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Habiendo examinado el segundo informe de la Comisión de Verificación de Poderes y la recomendación que figura En el informe, UN وقد نظرت في التقرير الثاني للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه،
    Habiendo examinado la recomendación que figura En el párrafo 18 de la sección II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN وقد نظرت في التوصية الواردة في الفقرة ١٨ من الفرع الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Habiendo examinado el primer informe de la Comisión de Verificación de Poderes y la recomendación que figura En él, UN وقد نظرت في التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه،
    ¿Puedo entender que la Asamblea aprueba la recomendación que figura En el párrafo 37? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصية الواردة في الفقرة ٣٧؟
    Habiendo examinado el segundo informe de la Comisión de Verificación de Poderes y la recomendación que figura En él, UN وقد نظرت في التقرير الثاني للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه،
    Habiendo examinado el primer informe de la Comisión de Verificación de Poderes y la recomendación que figura En él, UN وقد نظرت في التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه،
    2. Hace suya, En particular, la recomendación contenida En el párrafo 8 del informe de la Comisión Consultiva; UN ٢ - توافق بصفة خاصة على التوصية الواردة في الفقرة ٨ من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    La Junta quizás desee examinar y adoptar la recomendación contenida En el informe. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في النظر في التوصية الواردة في التقرير واعتمادها.
    La Comisión recordó la recomendación contenida En el párrafo 40 de su informe sobre su 55º período de sesiones. UN ٥٦ - أشارت اللجنة إلى التوصية الواردة في الفقرة ٤٠ من تقريرها عن دورتها الخامسة والخمسين.
    Malasia está de acuerdo con la recomendación formulada por la Comisión de Cuotas En el párrafo 50 de su informe respecto del límite mínimo y se inclinaría a favor de su reducción. UN وأعرب عن موافقة وفده على التوصية الواردة في الفقرة ٥٠ من تقرير لجنة الاشتراكـات بشأن الحد اﻷدنى، وسيقبـل تخفيضـه.
    La Junta reitera la recomendación formulada En el párrafo 22 supra. UN ويكرر المجلس التأكيد على التوصية الواردة في الفقرة ٢٢ أعلاه.
    La estimación para consultores debería aumentarse a 329.300 dólares, teniendo En cuenta la recomendación hecha En el párrafo 68 supra. UN وينبغي زيادة التقديرات المتعلقة بالاستشاريين إلى مبلغ 300 329 دولار، مع مراعاة التوصية الواردة في الفقرة 68 أعلاه.
    Al respecto, apoyamos la recomendación del informe del Grupo de Trabajo de que éste debería continuar su labor. UN ونؤيد في هذا الصدد التوصية الواردة في تقرير الفريق العامل والداعية إلى مواصلة الفريق لعمله.
    Habiendo examinado el informe de la Comisión de Verificación de Poderes y las recomendaciones que figuran En él, UN وقد نظر في تقرير وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه،
    Asimismo se expresó la opinión de que la recomendación que figuraba En el párrafo 37 no era practicable, pues demoraría aún más la consideración de los informes, ya que los órganos intergubernamentales tal vez se reunieran En momentos diferentes. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن التوصية الواردة في الفقرة ٣٧ ليست عملية ﻷنها قد تؤدي إلى مزيد من تأجيل النظر في التقارير ﻷن الهيئات الحكومية الدولية قد تكون مجتمعة في أوقات مختلفة.
    recomendaciones contenidas En el informe del Foro sobre su período de sesiones de organización UN التوصية الواردة في تقرير المنتدى عن دورته التنظيمية
    La Directora Ejecutiva recomienda que la Junta Directiva apruebe el proyecto de recomendación contenido En el párrafo 66. Español Página UN ويوصي المدير التنفيذي المجلس التنفيذي باعتماد مشروع التوصية الواردة في الفقرة ٦٦.
    Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo hacen suyas las recomendaciones de Vuestra Excelencia, En particular las que figuran En el párrafo 31 de su informe. UN وأتشرف بأن أبلغكم أن أعضاء المجلس يتفقون مع توصياتكم، لا سيما التوصية الواردة في الفقرة ٣١ من تقريركم.
    Se ejecutó una etapa experimental del proyecto de desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas como se había recomendado En la evaluación a fondo de 1996. UN وقد نفذت مرحلة تجريبية من القدرة الإذاعية الدولية للأمم المتحدة حسب التوصية الواردة في التقييم المتعمق لعام 1996.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد