Informes más recientes confirman que el Gobierno sigue negándose a dejar de apoyar y exportar el terrorismo al mundo islámico árabe. | UN | وتؤكد أحدث التقارير أن تلك الحكومة ما زالت ترفض التوقف عن دعم وتصدير الإرهاب إلى العالم الإسلامي العربي. |
Como consecuencia, recibió amenazas de oficiales del ejército, que lo instaron a dejar de buscar a su padre. | UN | وتلقى نتيجة لذلك تهديدات من ضباط في الجيش لحثه على التوقف عن البحث عن والده. |
Podemos dejar de robar el tiempo de la gente negra debido a largos períodos de cárcel por delitos no violentos. | TED | بإمكاننا التوقف عن سرقة الوقت من السود من خلال وقف أوقات الحجز الطويلة بسبب جرائم غير عنفية. |
para evitarlo, el Panel de la ONU sobre el cambio climático predice que debemos parar y revertir las emisiones para el 2050. | TED | لمنع هذه الظروف اللجنة الدولية لأجل تغير المناخ توقعت أننا بحاجة إلى التوقف وحتى عكس الانبعاثات بحلول عام 2050. |
Por ejemplo, yo estoy trabajando en una teoría de la inercia y no puedo parar. | Open Subtitles | على سبيل المثال، أنا أعمل على نظرية القصور الذاتي و لا يمكنني التوقف |
Si es delgado o con sobrepeso, puede dejar de sentirse culpable, porque eso solo aparece en un tercer lugar. | TED | سواء كنت هزيل و تعاني من زيادة الوزن، بإمكانك التوقف عن الشعور بالذنب، لأنه عامل ثالث. |
No digo que haya algo inherentemente malo en Uds. o en mí, y hombres, no estoy diciendo que tengamos que dejar de ser hombres. | TED | ولا أقول بأن هناك أي شيء خطأ متأصل معكم أو معي، أيها الرجال، لا أقول بأن علينا التوقف لنكون رجالًا. |
El lado que está tan agotado, tan cansado que solo quiere dejar de nadar. | TED | الجانب الذي أنهك واستنزف كلياً والذي لا يريد سوى التوقف عن السباحة |
Imaginen el potencial que se obtendrá cuando la gente pueda dejar de preocuparse por esto y concentrar su energía en cosas como estas. | TED | فقط تخيلوا الإمكانات التي سيتم اكتسابها عندما يتسنى للناس التوقف عن القلق إزاء هذه الأشياء ووضع طاقتهم في أمور كهذه. |
Sí, sería una lástima dejar de mandar soldados a morir en batalla. | Open Subtitles | يكون من المؤسف التوقف عن إرسال الأمريكيين ليموتوا في المعركة |
Sólo tienes que dejar de anteponer el ser una bruja a tener una vida. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله هو التوقف عن وضع التخيل أنك ساحرة أمامك |
Cualquier cosa. Tiene que parar de venir aquí con síntomas que no tiene. | Open Subtitles | أي شيء، لكن عليك التوقف عن المجيء هنا بأعراض ليست لديكِ |
Pero si no paramos de vivir, por qué deberíamos parar de amar. | Open Subtitles | لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب |
Pero si no paramos de vivir, por qué deberíamos parar de amar. | Open Subtitles | لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب |
Pudimos haber hecho dedo todo el camino a Cali pero Michael dijo que teníamos que parar aquí para ver a su hermana mayor. | Open Subtitles | كان يمكن أن نسافر نزهة كل الطريق إلى كالي لكن مايكل قال أن علينا التوقف هنا وزيارة أخته الكبيرة أولا |
Quería encontrar a Philo tan rápido como pudiera pero tuvimos que parar a cargar combustible. | Open Subtitles | أردت العثور على فايلو بأسرع وقت ممكن لكننا اضطررنا الى التوقف للتزود بالوقود |
Segundo, si a la hora de estar con ella no ves claro el polvo, Deja de escucharla o puede que le cojas afecto. | Open Subtitles | ثانيا، إذا كان الأمر ليكون مع ذلك كنت لا ترى الغبار واضح، التوقف عن الاستماع أو قد تكون المودة عرجاء. |
El muchacho recibió un impacto directo en la cabeza al no detenerse cuando se lo ordenó un soldado israelí. | UN | وقد أصيب الصبي إصابة مباشرة في رأسه عندما امتنع عن التوقف عندما أمره بذلك جندي إسرائيلي. |
Pienso que podemos detenernos el lunes en Flagstaff, y por la noche del martes estar en Los Ángeles. | Open Subtitles | أفكر بأننا نستطيع التوقف في فلكس يوم الإثنين و سنصل إلى لوس أنجليس مساء الثلاثاء |
Una razón para pasar tanto tiempo en estas aplicaciones que nos hacen infelices es la falta de señales de parada. | TED | أحد أسباب إمضائنا وقتا طويلا في هذه التطبيقات التي تجعلنا تعساء هو أنّها تسلب منا اشارات التوقف. |
Descubrí que podía detenerme por un día, una hora, Y hasta un segundo para observar. | Open Subtitles | انا لم استطع التوقف ليوم او ساعة او حتى ثانية للملاحظة |
No puedo dejarlo ahora mismo. No antes de la mayor entrevista de mi vida. | Open Subtitles | لا استطيع التوقف عن التدخين الآن ليس قبل أضخم مقابلة في حياتي |
Te diste cuenta de que eso es un semáforo, que está en rojo y no verde, eso significa que tienes que detenerte y no seguir". | TED | انت اكتشف اين اشارة المرور. و ان الاشارة حمراء و ليست خضراء و التي تعني التوقف و ليس الحركة. |
Considero que ha llegado el momento de que la comunidad internacional ejerza presión definitiva sobre la UNITA para evitar que continúe obstaculizando esos esfuerzos de paz. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان ﻷن يبذل المجتمع الدولي ضغطا نهائيا على اليونيتا من أجل التوقف عن مواصلة تعطيل جهود السلم هذه. |
Vamos a tener que conseguir un tasador, pero mientras tanto, deberías dejar de usar ésto como plato de jabón y eso debería detener el camión. | Open Subtitles | علينا أن ننتظر أن نجد مثمناً ولكن في غضون ذلك يجب عليك التوقف عن استخدامها كصحن للصابون عليّ أن أوقف الشاحنة |
La interrupción no se incluye en el horario de trabajo. | UN | ولا تؤخذ فترة التوقف عن العمل في الاعتبار في حساب ساعات العمل. |
La Asamblea también instó a sus Estados miembros a poner fin a la administración de monoterapias orales a base de artemisinina. | UN | ودعت الجمعية أيضا الدول الأعضاء إلى التوقف عن تقديم العلاجات الأحادية الفموية التي تتكون أساسا من مادة الأرتيميسينين. |
Finalmente, el patrullero tuvo que suspender su vigilancia del buque pesquero con redes de enmalle y deriva por falta de combustible. | UN | واضطرت سفينة الدوريات في النهاية إلى التوقف عن مراقبة سفينة الصيد بسبب نقص الوقود. |
Anexo, párr. 28.22 a) ii) b., Motivo de la supresión | UN | المرفق، في الفقرة 28-22 (أ) `2 ' ب، " سبب التوقف " |