Los países en situación de conflicto también necesitan atención especial. | UN | وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص للبلدان التي تمر بحالات نزاع. |
En los países en situación de conflicto o posterior al conflicto, la violencia contra las mujeres constituye un grave impedimento para el pleno disfrute de sus derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | وفي البلدان التي تمر بحالات النزاع وما بعد النزاع، يشكل العنف ضد المرأة عائقا خطيرا حيال تمتع المرأة الكامل بما لها من حقوق الإنسان وحريات أساسية. |
Sólo cabe esperar que ese ejemplo inspire a otros países que se encuentran en situaciones análogas. | UN | والأمل معقود على أن تحتذي البلدان الأخرى التي تمر بحالات مشابهة هذا المثل. |
Se necesita la cooperación internacional para luchar contra el tráfico ilícito de recursos naturales, en particular desde los países que se encuentran en situaciones de conflicto. | UN | وتمس الحاجة إلى التعاون الدولي من أجل التصدي للاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، بما في ذلك من البلدان التي تمر بحالات نزاع. |
Para que estas estrategias sean exitosas deben alcanzar a todas las comunidades en situaciones de emergencia. | UN | وتلك الاستراتيجيات، لكي تكون ناجحة، يجب أن تصل إلى جميع المجموعات السكانية التي تمر بحالات طوارئ. |
Los recursos de TRAC 3 están disponibles exclusivamente para proyectos en países con situaciones especiales de desarrollo, como se explica en la sección 3.3. | UN | والبند 3 متاح فقط للمشاريع التي تنفذ في البلدان التي تمر بحالات إنمائية خاصة، كما جرى توضيحه في البند 3-3. |
Lógicamente, la mayoría de los países de Asia central donde se ejecutan programas y los países que atraviesan situaciones de emergencia no han podido responder al cuestionario. | UN | وﻷسباب مفهومة لم تستطع معظم بلدان البرنامج في آسيا الوسطى والبلدان التي تمر بحالات طوارئ استيفاء الاستبيان. |
c Los programas multinacionales para el Pacífico, el Caribe y Europa central y oriental, la CEI y los Estados bálticos se contaron como programas para un solo país, excepto cuando se trataba de países incluidos en un programa multinacional que atravesaron situaciones de emergencia y para los cuales se dispuso por separado de información sobre gastos y otros indicadores. | UN | (ج) حسبت البرامج المتعددة البلدان لمنطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي ووسط وشرق أوروبا/رابطة الدول المستقلة وبلدان بحر البلطيق على أن كل مجموعة منها تمثل برنامجا واحدا باستثناء البلدان التي تمر بحالات طوارئ ضمن البرنامج المتعدد البلدان والتي لها نفقات مستقلة ومؤشرات متاحة. |
Los países en situación de conflicto también necesitan atención especial. | UN | وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص للبلدان التي تمر بحالات نزاع. |
Los países en situación de conflicto también necesitan atención especial. | UN | وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص للبلدان التي تمر بحالات نزاع. |
La oradora agregó que el UNICEF reconocía el reto especial que planteaban los países en situación de emergencia y que se estaban elaborando instrumentos de evaluación para satisfacer las necesidades concretas de esos países. | UN | وذكرت أن اليونيسيف تسلم بالتحدي الخاص الذي تواجهه البلدان التي تمر بحالات طوارئ، وبأن الرصد والتقييم وسيلتان يجري تطويرهما لتلبية الاحتياجات المحددة لتلك البلدان. |
No obstante, en las oficinas ubicadas en países que están en situación de crisis, donde la infraestructura bancaria local es inadecuada, se utiliza ampliamente el efectivo para las adquisiciones locales. | UN | على أن المكاتب القطرية تقوم في البلدان التي تمر بحالات متأزمة باستخدام اﻷموال النقدية على نطاق واسع للشراء من اﻷسواق المحلية حيث تكون الهياكل اﻷساسية المصرفية المحلية غير كافية. |
Documentación de programas y de proyectos para acciones en países que se encuentran en situaciones especiales de desarrollo | UN | 5-1-3 وثائق برامج ومشاريع النشاط في البلدان التي تمر بحالات إنمائية خاصة |
6.4.77 Procurement in countries in special development situationsAdquisiciones en países que se encuentran en situaciones especiales de desarrollo | UN | 6-4-5 المعدات 6-4-6 المنح المالية المتناهية الصغر 6-4-7 الشراء في البلدان التي تمر بحالات إنمائية خاصة |
Necesitamos un régimen eficaz para controlar el suministro de armas pequeñas a los países en desarrollo, en especial a los que se encuentran en situaciones de conflicto. | UN | ونحن بحاجة إلى نظام فعال للسيطرة على إمدادات الأسلحة الصغيرة إلى البلدان النامية، وبخاصة إلى البلدان التي تمر بحالات صراع. |
Su país respalda plenamente la decisión de apoyar la necesidad de una presencia estratégica de los países menos adelantados y de renta media y de los países que se encuentran en situaciones de conflicto. | UN | ويدعم بلدها دعما كاملا القرار الذي ينص على ضرورة أن يكون هناك وجود استراتيجي في أقل البلدان نموا وفي البلدان ذات الدخل المتوسط، والبلدان التي تمر بحالات الصراع. |
Se reconoció que los países en situaciones de conflicto también necesitan atención especial. | UN | وكان هناك إقرار بأن البلدان التي تمر بحالات نزاع تحتاج إلى اهتمام خاص أيضا. |
Dentro de ese marco, varias delegaciones subrayaron también la necesidad de que el UNICEF prestara mayor atención a los países que tenían niveles más bajos de desarrollo y a los que se encontraban en situaciones de emergencia. | UN | وفي سياق هذا النهج العام، شددت وفود كثيرة أيضا على ضرورة اهتمام اليونيسيف بالبلدان التي تجنح مستوياتها اﻹنمائية نحو الانخفاض، وكذلك على البلدان التي تمر بحالات طوارئ. |
Por ejemplo, ha establecido nuevas directrices de programación para países con situaciones de desarrollo especiales, que fueron aprobadas por su Junta Ejecutiva en mayo de 1996. | UN | وقد قام البرنامج اﻹنمائي على سبيل المثال بوضع مبادئ توجيهية جديدة للبرامج فيما يتصل بالبلدان التي تمر بحالات إنمائية استثنائية، وقد وافق المجلس التنفيذي على هذه التوصيات في أيار/مايو ٦٩٩١. |
Por último, en lo que respecta al Artículo 19 de la Carta, la Comisión de Cuotas debería examinar más a fondo todos los aspectos de su aplicación con los países en desarrollo que atraviesan situaciones extremadamente difíciles. | UN | وختاما قالت، فيما يتعلق بالمادة ١٩ من الميثاق، إن على لجنة الاشتراكات أن تواصل دراسة وفحص جميع جوانب تطبيقها على البلدان النامية التي تمر بحالات صعبة للغاية. |
c Los programas multinacionales para el Pacífico, el Caribe y Europa central y oriental, la CEI y los Estados bálticos se contaron como programas para un solo país, excepto cuando se trataba de países incluidos en un programa multinacional que atravesaron situaciones de emergencia y para los cuales se dispuso por separado de información sobre gastos y otros indicadores. | UN | (ج) حسبت البرامج المتعددة البلدان لمنطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي ووسط وشرق أوروبا/رابطة الدول المستقلة وبلدان بحر البلطيق على أن كل مجموعة منها تمثل برنامجا واحدا باستثناء البلدان التي تمر بحالات طوارئ ضمن البرنامج المتعدد البلدان والتي لها نفقات مستقلة ومؤشرات متاحة. |
Reconociendo la necesidad de que los Estados que están inmersos en un conflicto armado o saliendo de él restablezcan o creen instituciones de seguridad que rindan cuentas y sistemas judiciales nacionales independientes, | UN | وإذ يسلم بحاجة الدول التي تمر بحالات نزاعات مسلحة أو الدول الخارجة من هذه الحالات إلى استعادة أو بناء مؤسسات أمنية يمكن مساءلتها وأجهزة قضائية وطنية مستقلة، |
P4.d.1 Países en situación de crisis humanitaria en los que el UNICEF dirige grupos o mecanismos de coordinación sectoriales a nivel nacional que cumplen con las normas establecidas en los Compromisos básicos para la infancia en las actividades humanitarias en materia de coordinación | UN | البرنامج 4-د-1 البلدان التي تمر بحالات إنسانية وتتولّى فيها اليونيسيف قيادة آلية التنسيق القطري للمجموعات أو القطاعات بما يلبّي معايير التنسيق المتصلة بالالتزامات الأساسية لصالح الأطفال |
1.1.2 Recursos asignados a nivel regional para su aplicación ulterior en los países 1.1.3 Recursos para el desarrollo en los países en situaciones especiales | UN | الموارد المخصصة للتنميـة فـــي البلدان التي تمر بحالات استثنائية على الصعيد المشترك بين اﻷقطار اﻷنشطة اﻹقليمية |