El Comité de Redacción decidió remitir el texto del párrafo 2, entre corchetes, al Grupo de Trabajo Plenario, para su decisión definitiva. | UN | وقررت لجنة الصياغة إحالة نص الفقرة ٢، الوارد بين قوسين معقوفتين، إلى الفريق العامل الجامع للبت فيه بصورة نهائية. |
Grupo de Trabajo Plenario sobre comentarios finales | UN | الفريق العامل الجامع المعني بالتعليقات الختامية |
La Comisión también había convenido en que la Subcomisión examinara la cuestión por conducto de su Grupo de Trabajo Plenario. | UN | وكانت اللجنة قد اتفقت أيضا على أن تناقش اللجنة الفرعية هذه المسألة من خلال فريقها العامل الجامع. |
Esperamos que este resultado, en el contexto de la resolución general, se concrete en ayudas generosas de los Estados Miembros el año venidero. | UN | ونرجو أن تتحول هذا النتائج في سياق القرار الجامع إلى عمل يتسم بالسخاء من جانب الدول الأعضاء في العام المقبل. |
El Comité invita al Estado parte a que presente sus informes periódicos sexto y séptimo combinados en 2014, conforme a lo previsto. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الجامع للتقريرين السادس والسابع، الذي يحين موعد تقديمه في عام 2014. |
Ello será importante para el éxito de la ampliación de la financiación inclusiva a gran escala. | UN | وستكون هذه العوامل حاسمة الأهمية لنجاح التوسع في التمويل الجامع على نطاق كبير. |
Se recomienda que se vuelva a convocar al Grupo de Trabajo Plenario especial para que: | UN | ويوصى بأن يجتمع الفريق العامل المخصص الجامع مرة أخرى من أجل ما يلي: |
E. Establecimiento del Grupo de Trabajo Plenario | UN | هاء ـ إنشاء الفريق العامل الجامع |
D. Decisión presentada por el Presidente del Grupo de Trabajo Plenario | UN | دال ـ مقرر مقدم من رئيس الفريق العامل الجامع |
En la actualidad se encuentran en proceso de preparación estudios técnicos adicionales propuestos por el Grupo de Trabajo Plenario en su período de sesiones de 1993. | UN | وهناك دراسات تقنية إضافية يجري إعدادها اﻵن وفقا لاقتراح الفريق العامل الجامع في دورته لعام ١٩٩٣. |
Consideramos que las diversas recomendaciones del Grupo de Trabajo Plenario son pertinentes para lograr un progreso más rápido. | UN | إننا نعتبر مختلف التوصيات التي توصل إليها الفريق العامل الجامع توصيات تساعد على إحراز تقدم أسرع. |
También estamos de acuerdo con la idea de confiar su preparación al Grupo de Trabajo Plenario. | UN | كما نتفق مع فكرة إناطة اﻹعداد للمؤتمر بالفريق العامل الجامع. |
El Grupo de Trabajo Plenario se esforzará por aprobar todos los textos mediante acuerdo general. | UN | يسعى الفريق العامل الجامع الى اعتماد جميع النصوص بأسلوب الاتفاق العام. |
Desde el debate del año pasado, el Grupo de Trabajo Plenario ha tenido un amplio intercambio de ideas. | UN | ومنذ المناقشة العامة في العام الماضي، ما فتئ الفريق العامل الجامع يجري تبادلات لﻵراء بشكل شامل. |
Después de este debate en el Plenario se restablecerá en el momento oportuno el Grupo de Trabajo Plenario. | UN | بعد هذا النقاش في الجلسات العامة سيعاد في الوقت المناسب، إنشاء الفريق العامل الجامع. |
Estimamos que es oportuno y pertinente que en proyecto de resolución general se aliente a redoblar los esfuerzos por reducir los efectos del cambio climático. | UN | ونرى أن تشجيع مشروع القرار الجامع لتعزيز الجهود المبذولة من أجل الحد من آثار تغير المناخ هو أمر حسن التوقيت وهام. |
Esas consideraciones deben tenerse plenamente en cuenta dentro del marco global de un sistema de educación general inclusivo. | UN | وينبغي أن تؤخذ هذه الاعتبارات في الحسبان بالكامل داخل الإطار الجامع لنظام التعليم العام الشامل. |
El Comité invita al Estado parte a que presente sus informes periódicos séptimo y octavo combinados en 2014. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين السابع والثامن في عام 2014. |
Esto debe lograrse a través de una educación inclusiva de calidad accesible y adecuada para todos los kenianos. | UN | وسيتم تحقيق ذلك عن طريق توفير التعليم الجيد الجامع الذي يمكن الوصول إليه والمهم لجميع الكينيين. |
Informe inicial e informes periódicos segundo, tercero, cuarto y quinto combinados del Congo | UN | التقرير الجامع للتقرير الأولي والتقارير الدورية الثاني والثالث والرابع والخامس للكونغو |
También presidí por un año y medio la Conferencia Multipartidista, la que examinó la cuestión de una solución política durante más de ocho meses. | UN | ولقد ترأست أيضا، لسنة ونصف سنة، المؤتمر الجامع لكل اﻷحزاب الذي تدارس مسألة الحل السياسي لما يزيد عن ثمانية أشهر. |
- Resolución Viceministerial Nº 037-2008-ED que constituye la Mesa de Dialogo y acción conjunta por la Educación inclusiva. | UN | :: قرار نائب الوزير رقم 037-2008-ED بتشكيل الطاولة المستديرة للحوار والعمل المشترك للنهوض بالتعليم الجامع |
En 2010, el Gobierno cubano entregó el VII y VIII informe combinado al Comité establecido en virtud de dicha Convención. | UN | وفي عام 2010، قدمت الحكومة الكوبية التقرير الجامع للتقريرين السابع والثامن إلى اللجنة المنشأة بموجب هذه الاتفاقية. |
Coincidimos con el enfoque incluyente e integral del Secretario general en cuanto a la manera de abordar los problemas actuales de África. | UN | ونتفق مع النهج الجامع والشامل للأمين العام في مواجهة مشاكل أفريقيا الراهنة. |
A este respecto, Sudáfrica quiere destacar que el proyecto de resolución consolidado sobre armas pequeñas procura fundamentalmente poner en práctica el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وفي هذا الصدد، تود جنوب أفريقيا التشديد على أن مشروع القرار الجامع المعني بالأسلحة الصغيرة يسعى بشكل أساسي إلى تشغيل برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Se informó que anteriormente la mezquita, que era utilizada como lugar de culto por musulmanes de Turquía, Marruecos y Suriname había sufrido un robo. | UN | وأفيد بأن الجامع الذي يستخدمه كمكان للعبادة المسلمون من تركيا والمغرب وسورينام قد سُرق في الماضي. |
Apoyo al programa rector de asistencia comunitaria en Burundi | UN | دعم البرنامج الجامع لمساعدة المجتمعات المحلية في بوروندي |