Desearíamos que nuestro futuro Secretario General se mantuviera en contacto más estrechamente con los Estados Miembros del otro lado del mundo. | UN | وحبذا لو تعاون أميننا العام القادم تعاونا أوثق مع الدول الأعضاء، الواقعة على الجانب الآخر من الكرة الأرضية. |
Y al otro lado de esa ventana hay una respuesta más rígida: negación, ira, rigidez. | TED | وعلى الجانب الآخر من هذه النافذة نجد استجابة أكثر صرامة: الجحود، الغضب، الصرامة. |
Pasé al otro lado de la montaña en menos de un minuto. | Open Subtitles | وصلتُ إلى الجانب الآخر من الجبل في أقل من دقيقة |
Tienes algo a un lado de la boca. No, del otro lado. | Open Subtitles | يوجد شئ على جانب فمك يا آل لا الجانب الآخر |
La delegación pidió que la otra parte tuviera en cuenta estas preocupaciones. | UN | وطلب الوفد أن يضع الجانب اﻵخر هذه الشواغل في الاعتبار. |
La policía cree que el disparo procedió del otro lado de la calle. | Open Subtitles | الشرطة تعتقد أن رصاصة واحدة جاءت من الجانب الآخر من الشارع |
Te encontraremos en el otro lado de la charca cuando la tengas. | Open Subtitles | نحن سنقابلك على الجانب الآخر من البركة عندما تنقذها. هيا |
Vine a presentar mis respetos al pariente del otro lado del mar. | Open Subtitles | لدينا قريب من الجانب الآخر هنا، وأود أن دفع الاحترام. |
No, estamos del otro lado de la ciudad. Este es el West Rock Park. | Open Subtitles | كلا، في الحقيقة نحن على الجانب الآخر للبلدة هذا غرب متنزه الصخرة |
Si el doctor McKay descubre la solución, podrán ayudarle en el otro lado. | Open Subtitles | لو توصل د. مكاى إلى نتيجة فيمكننا علاجه على الجانب الآخر |
No podemos pasar por los anillos, pero podría abrir un hoyo más atrás, al otro lado de las ondas. | Open Subtitles | لا نستطيع إختراق الحلقات لكن يجب أن أكون قادرة على فتح الثغرة على الجانب الآخر للموجات |
En el otro lado de la isla encontramos un lugar como éste. | Open Subtitles | في الجانب الآخر من الجزيرة وجدنا مكان يشبه هذا كثيراً |
Intento determinar a qué velocidad pasa el tiempo en el otro lado. | Open Subtitles | أحدّد سرعة الزمن عند الجانب الآخر من المدخل مقارنة بسرعتنا |
dobla a la derecha en el siguiente glaciar. Están al otro lado del mundo. | Open Subtitles | تلك القبيلة ليست على يمينك مباشرة بل في الجانب الآخر من العالم. |
Llevamos uno de nuestros Saltadores cerca para intentar enviar una señal a quién fuese que estuviese al otro lado. | Open Subtitles | قمنا بإرسال أحد مظليينا بالقرب منه وحاولنا إذاعة إشارة الى أي من كان على الجانب الآخر |
La autopista está del otro lado de la ciudad a cientos de millas. | Open Subtitles | إنّ الطريق السريع من الجانب الآخر للمدينة على بعد مائة ميل |
Me pregunto que pasaría si intentase poner mi mano del otro lado. | Open Subtitles | أتسائل ما سيحدث لو حاولت وضع يدي عبر الجانب الآخر |
Si él estaba fingiendo habría vomitado en el otro lado de la cama | Open Subtitles | لو كان يتظاهر بذلك، لكان تقيأ في الجانب الآخر من السرير |
Las modificaciones que puedan afectar sustancialmente a la otra parte requerirán una notificación previa con una antelación de al menos tres meses. | UN | وأي تغيير قد يؤثر في الجانب اﻵخر تأثيرا أساسيا يقتضي إخطار الطرف اﻵخر به قبل ثلاثة شهور على اﻷقل. |
Estoy sentado en un fuego cruzado, con la policía de un lado, y Smiley Freeman en el otro y soy un blanco para los dos. | Open Subtitles | انني اجلس في مرمى النيران بين الشرطة في جانب و سمايلي فريمان على الجانب الآخر وكلا منهما يتحين الفرصة للهجوم عليّ |
Y mientras pudo haber escogido el otro bando, al menos tiene principios por los que está dispuesto a luchar, que es más de lo que puedo decir de ti. | Open Subtitles | و على الرُغم من أنه إختار الجانب الآخر على الأقل لديه مبادئ يتمنى أن يُقاتل من أجلها و هو أكثر مما يمكنني أن أقوله لك |
En este sentido, consideramos que es hora de abordar la otra cara de la reforma, es decir, los métodos de trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أنه قد آن الأوان لمعالجة الجانب الآخر من الإصلاح، ألا وهو أساليب عمل المجلس. |
por otra parte, no podemos pasar por alto el otro aspecto del problema de las minas terrestres antipersonal, a saber, el relativo a la seguridad. | UN | وفي الوقت ذاته، لا يسعنا إهمال الجانب الآخر لمشكلة الألغام البرية المضادة للأفراد، أي جانبها الأمني. |
El Fondo así designado podrá dirigirse a cualquiera de las partes interesadas de la otra parte, directamente o por conducto del Fondo de la otra parte. | UN | وللصندوق الذي يفوض على هذا النحو أن يخاطب أي طرف معني في الجانب اﻵخر مباشرة أو بواسطة صندوق الجانب اﻵخر. |
Fuera de vista, en el otro extremo de los campos de Dereje, el grueso del ejército lanza el ataque real. | Open Subtitles | ، بعيدا ً عن الانظار ، في الجانب الآخر مِن حقل ديريجي .الجيش الحقيقي يُطلق الهجمة الفعلية |
Quería que me probaran que estaba equivocado, alcanzar el otro lado, escapar de algo más allá de la muerte. | Open Subtitles | أريد أن يثبت أحد خطأي، وأصل إلى الجانب الآخر وأهرب إلى شيء ما .. يفوق الموت. |
En CUANTO a la otra parte, hay que superar las dificultades financieras por las que atraviese la fuente de ingresos. | UN | ويتطلب الجانب الآخر مصدرا للدخل لإخراج الميزانية من الصعوبات المالية. |
Por nuestra parte, evitamos el juego de acusarnos mutuamente, incluso cuando los militantes cruzan de uno a otro lado de la frontera y atacan a nuestras tropas y a civiles inocentes. | UN | ومن جانبنا، نحن نتجنب لعبة التلاوم، حتى حين يعبر مقاتلون من الجانب الآخر ليهاجموا قواتنا ومدنيينا الأبرياء. |
Other children and older women were made to stand on the other side of the room. | UN | وأُمر الأطفال والنساء بالوقوف في الجانب الآخر من الغرفة. |
Por ejemplo, levantarse de la cama por el lado opuesto puede crear un retraso que genere una cadena de sucesos distinta. | Open Subtitles | على سبيل المثال، الخروج من السرير على الجانب الآخر يمكن أن يخلق تاخير يولد سلسلة مختلفة من الأحداث |
Hay también un giro hacia el lado opuesto y una tendencia a colocar al sistema de libre mercado en el centro del nuevo esquema. | UN | وهناك أيضا انتقال الى الجانب اﻵخر واتجاه نحو وضع نظام سوقي متحرر من كل اﻷغلال في مركز النظام الجديد. |
No se trata de una cuestión de los buenos y partidarios de la paz, por un lado, y los malos y rebeldes ante la paz, por otra. | UN | فاﻷمر لا يتعلق بأناس طيبين وساعين إلى تحقيق السلم في جانب، وأناس ينزعــون إلى اﻷذى ويرفضــون السلم في الجانب اﻵخر. |