ويكيبيديا

    "الجبرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coercitivas
        
    • obligatoria
        
    • arresto domiciliario
        
    • confinamiento
        
    • forzosa
        
    • forzada
        
    • domiciliaria
        
    • libertad
        
    • vigilada
        
    • coercitiva
        
    • obligatorio
        
    • arrestado
        
    • algebraica
        
    - La diferenciación entre las medidas coercitivas previas al fallo y las medidas posteriores; UN - التمييز بين الاجراءات الجبرية السابقة لصدور الحكم والاجراءات الجبرية اللاحقة لصدوره.
    Las diferencias que existen entre los ordenamientos jurídicos exigen que se actúe con suma cautela al abordar la cuestión de las medidas coercitivas. UN ويستلزم التنوع في النظم القانونية الكثير من الحيطة في معالجة اﻹجراءات الجبرية.
    Aceptó la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y, en su opinión, debería recurrirse a ella con mayor frecuencia. UN فقد قبلت باكستان الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية كما انها ترى وجوب زيادة اللجوء الى المحكمة.
    Hasta la fecha, sin embargo, menos de 60 Estados han aceptado su competencia obligatoria. UN ولكن حتى هذا التاريخ لم يقبل بولايتها الجبرية إلا أقل من ٦٠ دولة.
    No obstante, la intimidación continuó, a pesar de que algunos de los dirigentes extremistas fueron sometidos a arresto domiciliario o detenidos. UN بيد أن أعمال الترويع استمرت على الرغم من أن بعض قادة المتطرفين وضعوا تحت اﻹقامة الجبرية أو اعتقلوا.
    Sin embargo, la orden de expulsión no se cumplió, sino que se conmutó por la de confinamiento en el departamento de Finistère. UN ومع ذلك، لم يتم تنفيذ الأمر بطرده، وبدلاً من ذلك صدر بحقه أمر بإقامته الجبرية في مقاطعة فينيستير.
    Además, debe existir una relación entre los bienes que sean objeto de las medidas coercitivas y la demanda correspondiente. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنه ينبغي أن تكون هناك صلة بين الممتلكات التي تخضع لﻹجراءات الجبرية والادعاء المعني.
    La inmunidad de los bienes del Estado respecto de las medidas coercitivas constituye un principio muy afianzado del derecho internacional. UN وإن حصانة ممتلكات الدول من التدابير الجبرية مبدأ راسخ من مبادئ القانــون الدولي.
    Artículo 18: Inmunidad de los Estados frente a las medidas coercitivas UN المادة ١٨: حصانة الدول من اﻹجراءات الجبرية
    Artículo 18: Inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas UN المادة ١٨: حصانة الدول من اﻹجراءات الجبرية
    Si se reconoce esa facultad, también hay distintas opiniones sobre los bienes a los que podrían aplicarse medidas coercitivas. UN وإذا ما جرى التسليم بتلك السلطة، هناك أيضا آراء مختلفة بشأن الممتلكات التي يجوز أن تخضع للاجراءات الجبرية.
    Se aprobó además la contribución anual obligatoria de 20.000 dólares de los miembros copartícipes. UN كما وافق على المساهمة الجبرية السنوية المقدمة من أعضاء المنظمة وقدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار.
    La residencia obligatoria dura entre seis meses y un año, período en el que se impone una cuantiosa multa que oscila entre los 1.000 y los 10.000 dólares. UN وتمتد اﻹقامة الجبرية مــن ستة أشهـر الى سنـة واحــدة تفرض خلالها غرامة مالية كبيرة تتراوح بين ٠٠٠ ١ و ٠٠٠ ١٠ دولار.
    4. Declaraciones por las que se reconoce como obligatoria la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia en virtud del párrafo 2 del Artículo 36 del Estatuto de la Corte UN إعلانات اﻹقرار لمحكمة العدل الدولية بالولاية الجبرية بموجب الفقرة ٢ من المادة ٣٦، من النظام اﻷساسي للمحكمة
    Notamos que durante los últimos años el número de países que reconocen la jurisdicción obligatoria de la Corte se ha mantenido en los mismos niveles. UN ونلاحظ أن عدد البلدان التي أقرت بالولاية الجبرية للمحكمة بقي دون تغيير في السنوات اﻷخيرة.
    El dirigente del CNP, Hassan al-Turabi, sigue detenido bajo arresto domiciliario, sin que, según sus abogados, haya ninguna base jurídica para ello. UN ولا يزال زعيم المؤتمر الوطني الشعبي، حسن الترابي، معتقلا قيد الإقامة الجبرية دون أي أساس قانوني، حسبما أفاد محاموه.
    Thich Huyen Quang y Thich Quang Do estaban en arresto domiciliario en sus respectivos monasterios de Binh Dinh y de Ciudad Ho Chi Minh. UN ووضع تيش هوين كوانغ وتيش كوان دو قيد الإقامة الجبرية كل في الدير الخاص به في بنه دنه، وهوشي منه؛
    Se había liberado a otros cuatro detenidos, pero estaban bajo arresto domiciliario. UN وأطلق سراح أربعة معتقلين، لكنهم يعيشون حاليا تحت الإقامة الجبرية.
    Según el Estado Parte, la orden de confinamiento es necesaria por razones de orden público para impedir que el Sr. Karker se dedique a actividades peligrosas. UN وترى الدولة الطرف أن الإقامة الجبرية ضرورية لأسباب تتعلق بالنظام العام ولمنع مشاركة السيد كركر في أنشطة خطرة.
    En las controversias sobre la tierra los pobres están en desventaja y a menudo son víctimas de una expropiación forzosa. UN ويجد الفقراء أنفسهم في وضع غير موات في المنازعات المتعلقة بالأرض وكثيرا ما يروحون ضحية المصادرة الجبرية.
    La migración forzada de las zonas rurales afectadas a fronteras agrícolas y viviendas urbanas contribuye a la marginación social, la inestabilidad política y los conflictos. UN فالهجرة الجبرية من المناطق الريفية المتأثرة إلى الحدود الزراعية والمراكز السكنية الحضرية تُسهم في التهميش الاجتماعي، وزعزعة الاستقرار السياسي وحدوث النـزاعات.
    Tras la intervención del Director del País del PMA, el funcionario fue puesto en libertad y sometido a detención domiciliaria mientras se investigaban los hechos. UN وعلى إثر تدخل المدير القطري لبرنامج اﻷغذية العالمي، تم إطلاق سراح الموظف من السجن ووضع رهن اﻹقامة الجبرية ريثما ينتهي التحقيق.
    Le tuvo varias veces en residencia vigilada. UN وقد أودع في الإقامة الجبرية في مناسبات عديدة.
    Esas operaciones pueden consistir en la utilización coercitiva de la fuerza para lograr un determinado resultado. UN وربما تشمل هذه العمليات استخدام القوة الجبرية لتحقيق النتيجة المنشودة.
    El elemento central del sistema de arreglo obligatorio de controversias es el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN والمحكمة الدولية لقانون البحار عنصر محوري في ذلك النظام، من حيث توفير التسوية الجبرية للمنازعات.
    Está arrestado por vender información confidencial. Open Subtitles أرتدي ملابسي. أنت تحت الإقامة الجبرية عن التداول من الداخل.
    Ese fue el primer empuje, desde mediados de la década de 1700, un tema que ahora se conoce como topología algebraica. TED بالتالي كانت هذه أول دفعة، من منتصف 1700، نحو موضوع يطلق عليه الآن الطوبولوجيا الجبرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد