Se habían creado programas de computadora para poder seleccionar con rapidez los proyectos que podrían ejecutarse, incluidos estudios de viabilidad. | UN | وقال إنه تم إعداد برامج للحاسوب لزيادة سرعة غربلة المشاريع المحتملة، بما في ذلك غربلة دراسات الجدوى. |
xi) Reuniones con arreglo al estudio de viabilidad de la Universidad de las Naciones Unidas sobre el Programa 21 | UN | اجتماع عقد في إطار دراسة الجدوى التي أجرتها جامعة اﻷمم المتحدة عن جدول أعمال القرن ٢١ |
También deberían participar en el proceso de elaborar programas de acción e incluso actuar como organismos de ejecución de los estudios de viabilidad. | UN | كما ينبغي لها أن تشارك في عملية تصميم برامج عمل بل ينبغي لها أن تعمل بوصفها وكالات منفذة لدراسات الجدوى. |
Estudios de viabilidad: Prestación de apoyo para realizar estudios de viabilidad, incluido apoyo financiero. | UN | دراسات الجدوى: تقديم الدعم لإجراء دراسات جدوى، بما في ذلك الدعم المالي. |
Además, se recibió apoyo bilateral para otros seis proyectos incluidos en la cartera de proyectos del estudio de viabilidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قدم الدعم الثنائي لستة مشاريع أخرى من حافظة المشاريع القطرية الخاصة بدراسة الجدوى. |
:: Incapacidad de demostrar el interés comercial o la viabilidad económica del programa o actividad | UN | :: عدم القدرة على إثبات الجدوى التجارية أو الاستدامة الاقتصادية للبرنامج أو النشاط |
Alcanzar el equilibrio exacto entre la viabilidad y la efectividad puede ser difícil. | UN | ويمكن أن يكون تحقيق التوازن السليم بين الجدوى والفعالية أمراً محيراً. |
Esos aspecto se analizan con detalle en el estudio de viabilidad conjunto. | UN | وتم شرح ذلك بقليل من التفصيل في دراسة الجدوى المشتركة. |
Este enfoque debe ser eficaz en cuanto a los costos y proteger la viabilidad económica de la agricultura al tiempo que se elimina la enfermedad. | UN | ويجب أن يكون هذا النهج فعالاً من حيث التكلفة وأن يحمي الجدوى الاقتصادية للزراعة وأن يقضي في الوقت نفسه على المرض. |
No obstante, la falta de datos obtenidos mediante estudios de viabilidad plantea un problema fundamental. | UN | ويتمثل أحد التحديات الحاسمة في نقص البيانات المتحصل عليها من خلال ودراسات الجدوى. |
También pueden ser ayudas directas, por ejemplo, para realizar un estudio de viabilidad. | UN | وقد تكون أيضاً منحاً عادية، مثل المنح المقدمة لإجراء دراسة الجدوى. |
Se observó que la viabilidad dependía de un acuerdo respecto de cuáles eran los problemas y la mejor forma de resolverlos. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن مسألة الجدوى تتوقف على الاتفاق بشأن تحديد ماهية المشاكل وأفضل السبل الكفيلة بمعالجتها. |
En el caso del diseño, eso significa equilibrar deseabilidad, lo que los humanos necesitan, con viabilidad técnica y viabilidad económica. | TED | في حالة التصميم, ذلك يعني اقامة التوازن بين الرغبة و الحاجة الانسانية وبين الجدوى التقنية والجدوى الاقتصادية. |
Si alguna vez tienen que estaba deteriorando, la viabilidad del conjunto proyecto estaria en riesgo. | Open Subtitles | إذا شاع أن عقله كان يتدهور الجدوى من المشروع بأكمله ستكون في خطر |
La viabilidad jurídica internacional de esos requisitos debe examinarse en relación con las normas del nuevo orden económico internacional. | UN | فينبغي أخذ الجدوى القانونية الدولية لتلك الشروط في الاعتبار نظرا ﻷنها تمس قواعد النظام الاقتصادي الدولي الجديد. |
Las dos partes fomentarán asimismo las actividades interregionales, al igual que los estudios de previabilidad y viabilidad, en el seno de los distintos grupos de trabajo multilaterales. | UN | وسيشجع الطرفان اﻷنشطة المضطلع بها فيما بين دورات مختلف أفرقة العمل المتعددة اﻷطراف، فضلا عن دراسات الجدوى والدراسات التمهيدية لها، داخل تلك اﻷفرقة. |
El PNUD también aprobó un total de 17 estudios de viabilidad financiados con cargo al Mecanismo de Preinversiones. | UN | كما اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ما مجموعه ١٧ من دراسات الجدوى الممولة من مرفق ما قبل الاستثمار. |
No consideramos que sea de gran utilidad dedicar demasiado tiempo a esas cuestiones en las próximas rondas de negociaciones intergubernamentales. | UN | ولا نرى كثيرا من الجدوى في الخوض مطولا في تلك المسائل في الجولات المقبلة للمفاوضات الحكومية الدولية. |
¿Qué sentido tiene ir puerta a puerta si la mitad no abre la puerta? | Open Subtitles | ما الجدوى من تفتيش منزل بمنزل لو نصفهم لا يجيبون على أبوابهم؟ |
Gestionó estudios de factibilidad, autorización y licencias, planificación y programación de transporte público | UN | اضطلعت بإدارة دراسات الجدوى وإصدار التفويضات والتراخيص، وكذلك بوضع مخططات وبرامج النقل العمومي |
Por consiguiente, las actividades de cooperación técnica y en calidad de foro mundial se reforzarán mutuamente cada vez más en la búsqueda de pertinencia, eficacia e impacto. | UN | ومن ثم، ستعزز أنشطة المحفل العالمي والتعاون التقني بصورة متزايدة بعضها بعضا في البحث عن الجدوى والفعالية والأثر. |
Las instituciones creadas por la Convención deberían ser plenamente operativas, si bien de una manera gradual y consistente con el objetivo de la eficacia en función de los costos. | UN | فالمؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية ينبغي أن يجري تشغيلها الكامل، وأن يكن بطريقة تطورية تتماشى مع هدف الجدوى الاقتصادية. |
Las negociaciones bilaterales celebradas hasta ahora sobre la cuestión de Prevlaka han resultado inútiles. | UN | وقد اتضح حتى اﻵن أن المفاوضات الثنائية بشأن مسألة بريفلاكا عديمة الجدوى. |
Escucha, este es un medio dirigido por un productor, inútil mierdecilla de pájaro. | Open Subtitles | اسمع, هذا مكان يُدار بواسطة المنتج انت عديم الجدوى كقذارة الطير |
Completó un estudio de las posibilidades de recursos geotérmicos en el Caribe oriental y un estudio de previabilidad para el tendido de un cable submarino de transmisión de energía entre las islas. | UN | وقد انتهت من إجراء مسح لامكانات الموارد الحرارية اﻷرضية في شرقي منطقة البحر الكاريبي وإجراء دراسة سابقة لدراسات الجدوى لمد كابل بحري مغمور لنقل الطاقة بين الجزر. |
Un sistema basado en un tratamiento igualitario que no tenga en cuenta las profundas diferencias estructurales entre los Estados no resulta viable. | UN | والنظام الذي يرتكز على أساس المساواة في المعاملة ولا يراعي الفروق الهيكلية العميقة بين الدول هو نظام عديم الجدوى. |
Harán falta muchos millones de dólares para realizar estudios de viabilidad en escala suficiente y en plazos adecuados para demostrar la eficiencia de los sistemas. | UN | وسيحتاج اﻷمر الى ملايين كثيرة من الدولارات لاجراء دراسات الجدوى على نطاق واسع، والى وقت طويل لاستعراض كفاءة أجهزة التعدين والمعالجة. |
La meta del grupo de expertos era compilar definiciones sobre el comercio electrónico que sean pertinentes desde el punto de vista de la política y viables desde el punto de vista estadístico. | UN | وتمثل الهدف من فريق الخبراء في جمع تعاريف عن التجارة الإلكترونية ذات الصلة بالسياسات وذات الجدوى إحصائيا. |
Sin embargo, se indicó que el criterio de la inutilidad manifiesta sería demasiado estricto. | UN | غير أنه قيل إن معيار عدم الجدوى الواضح سيكون صارماً للغاية. |
Por consiguiente, se decidió que sólo debían introducirse cambios cuando los beneficios en materia de relevancia o comparabilidad superaran a los costos. | UN | وتبعا لذلك تقرر عدم إجراء تغييرات إلا حيثما ترجح المزايا من حيث الجدوى العملية والقابلية للمقارنة تكلفة التغييرات. |
Debería evaluarse la posibilidad de ampliar el enfoque a otros sectores. | UN | ويمكن تقييم الجدوى العمليـــة لتوسيـع هذا النهج إلى قطاعات أخرى. |