ويكيبيديا

    "الجريمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del delito
        
    • la delincuencia
        
    • el delito
        
    • delitos
        
    • del crimen
        
    • el crimen
        
    • asesinato
        
    • de delincuencia
        
    • crímenes
        
    • delictivas
        
    • un delito
        
    • homicida
        
    • delictivos
        
    • la infracción
        
    • homicidio
        
    DROGAS Y LA SUBDIVISION DE PREVENCION del delito Y JUSTICIA PENAL 15 - 21 5 UN التعاون بين برمامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية
    DE PREVENCION del delito Y JUSTICIA PENAL UN للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية
    En nuestras ciudades, los ciudadanos comunes viven con el temor del delito y la violencia. UN ومن هنا، يعيش المواطنون العاديون في مدننا تحت طائلة الخوف من الجريمة والعنف.
    En 1991 se creó un servicio especial de policía dependiente del Ministerio del Interior para luchar contra la delincuencia organizada. UN وإنه تم في عام ١٩٩١ إنشاء مكتب خاص للشرطة في إطار وزارة الداخلية ليقوم بمكافحة الجريمة المنظمة.
    Se pidieron más detalles sobre la marcha de los proyectos de prevención de la delincuencia en curso de ejecución. UN وطلبوا معلومات إضافية عن التقدم المحرز في المشاريع التي يجري تنفيذها حاليا في مجال منع الجريمة.
    Su primo, Abdol-Hossein Siamakpour, fue ahorcado públicamente en el mismo lugar como cómplice del delito. UN وشنق ابن عمها عبد الحسين سيامكبور علنا في المكان ذاته لاشتراكه في الجريمة.
    En la próxima reunión de la Comisión de Prevención del delito tal vez la Subdivisión pueda demostrar su capacidad de gestión y organización. UN ولعل الفرع يتمكن في الاجتماع المقبل للجنة منع الجريمة من أن يبين ما لديه من إمكانيات في مجال اﻹدارة والتنظيم.
    La figura delictiva es de infanticidio, siendo la característica en este caso el hecho de que únicamente puede ser sujeto activo del delito la madre. UN وتسمى الجريمة قتل الوليد، والجانب المميﱢز في هذه الحالة هو حقيقة أن اﻷم لا يمكن أن تكون إلا الجانية في الجريمة.
    Este artículo está referido a la prostitución de personas. La mujer puede ser sujeto activo o pasivo del delito. UN وتشير هذه المادة إلى بغاء اﻷشخاص، ويجوز أن تكون المرأة الجانية أو المجني عليها في الجريمة.
    La no emisión oportuna de órdenes de captura afecta la investigación y sanción del delito. UN وعدم إصدار أوامر القبض في حينها يؤثر على التحقيق في الجريمة والمعاقبة عليها.
    La nueva Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del delito debe permitir a las Naciones Unidas hacer frente con eficacia a estos desafíos. UN ومن شأن إنشاء المكتب الجديد لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة أن يمكن اﻷمم المتحدة من مواجهة هذه التحديات على نحو فعال.
    La Corte podrá descontar cualquier otro período de detención impuesta en relación con el acto constitutivo del delito. UN وللمحكمة أن تخصم أي وقت آخر قُضي في الحبس فيما يتصل بسلوك يكمن وراء الجريمة.
    La Corte podrá abonar cualquier otro período de detención cumplido en relación con la conducta constitutiva del delito. UN وللمحكمة أن تخصم أي وقت آخر قُضي في الاحتجاز فيما يتصل بسلوك يكمن وراء الجريمة.
    Convencido además de que la asistencia técnica para la prevención de la delincuencia organizada es indispensable y de que se le debe dar gran prioridad, UN واقتناعا منه كذلك بأن تقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة المنظمة هو أمر لا غنى عنه وينبغي اعطاؤه أولوية عالية،
    Lucharemos sin cuartel contra los especuladores, los criminales y la delincuencia organizada. UN وستشن حرب لا تفتر ضد المضاربين والمجرمين وجماعات الجريمة المنظمة.
    Declaración Política y Plan de Acción de Nápoles contra la delincuencia Transnacional Organizada UN إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة
    la delincuencia relacionada con la droga aumentó diez veces en los últimos diez años. UN فازدادت الجريمة المتصلة بالمخدرات أكثر من عشرة أمثال خلال السنوات العشر اﻷخيرة.
    Los 60 participantes compartieron sus preocupaciones acerca de la agudización de los problemas de la delincuencia en las zonas urbanas. UN وتبادل المشاركون البالغ عددهم ٦٠ شخصا ما لديهم من شواغل بشأن تزايد مشاكل الجريمة في المناطق الحضرية.
    Medidas de colaboración contra el delito transnacional UN العمل التضامني لمكافحة الجريمة عبر الوطنية
    d) delitos de carácter político o militar UN الجريمة السياسية أو العسكرية ازدواجية التجريم
    Un aspecto muy importante que deseo mencionar es la promulgación reciente de legislación que amplía el alcance de la investigación del crimen organizado. UN وثمة نقطة هامة للغاية أود أن أذكرها وهي التشريع الذي سن مؤخرا والذي يقضي بتوسيع دائرة التحقيق في الجريمة المنظمة.
    el crimen se ha definido con excesiva amplitud y puede abarcar incluso las infracciones menores de la integridad territorial. UN فلقد عرفت الجريمة تعريفا فضفاضا بحيث أنها قد تشمل حتى التوغلات أو الانتهاكات الطفيفة للسلامة اﻹقليمية.
    Este cruel asesinato de un diplomático turco no es el primer atentado contra las vidas de diplomáticos turcos en Grecia. UN ولا تمثل هذه الجريمة البشعة التي قتل فيها دبلوماسي تركي أول محاولة لقتل دبلوماسيين أتراك في اليونان.
    La estrecha relación entre este tipo de delincuencia y el terrorismo hace patente la necesidad de que la comunidad internacional tome medidas. UN وقال إن الصلة الوثيقة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية واﻹرهاب تؤكد الحاجة إلى اتخاذ إجراء دولي في هذا الخصوص.
    Algunas delegaciones indicaron además que correspondía a los Estados, no a los jueces, legislar acerca de los elementos de los crímenes. UN وذكرت بعض الوفود أيضا بأن الدول، لا القضاة، هي التي ينبغي أن تكون مسؤولة عن تشريع أركان الجريمة.
    Las organizaciones delictivas venden los estupefacientes en los países ricos, donde sigue aumentando la demanda. UN وتبيع عصابات الجريمة هذه المخدرات في البلدان الغنية حيث لا يزال سوقها ينمو.
    El acto no será punible si en el momento de cometer el acto no se tiene conciencia de que los hechos constituyen un delito. UN إذا كان الشخص، وقت ارتكاب الفعل، غير مدرك للوقائع التي تشكل الجريمة لا يكون هذا التصرف موضعا للعقاب. العنصر المعنوي
    Según la información recibida, las autoridades no adoptaron ninguna medida contra el homicida ni contra los que instigaron el crimen. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، لم تتخذ السلطات أي إجراء ضد القاتل أو ضد الذين حرضوا على ارتكاب الجريمة.
    Alarmado por la expansión y la magnitud de la delincuencia transnacional organizada en todas sus formas y por la sutileza y la diversificación crecientes de las actividades de los grupos delictivos organizados, UN إذ يهوله اتساع نطاق الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأبعادها وازدياد التطور والتنوع في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة،
    Durante los registros, los investigadores podrán incautar todos los objetos que hayan podido servir para cometer la infracción o que sean producto de ésta. UN وأثناء عملية التفتيش، يخوﱠل المحققون سلطة الحجز على جميع اﻷشياء التي قد تكون استخدمت في ارتكاب الجريمة أو نتجت عنها.
    Estoy comenzando a pensar que este homicidio cubre algo aún más grande Open Subtitles بدأت اشعر بأن هذه الجريمة هي تغطية عن شيء أكبر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد