Esa evaluación hará un aporte considerable a las iniciativas del UNICEF para integrar las cuestiones de género en todos sus ámbitos de trabajo. | UN | ومن شأن هذا التقييم أن يشكل مساهمة رئيسية في جهود اليونيسيف الرامية إلى دمج المسائل الجنسانية في جميع نواحي عملها. |
La UNAMA, en coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas y sus colaboradores, procura integrar la perspectiva de género en todos los aspectos de sus operaciones. | UN | وتعمل البعثة، بتنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى وشركائها، على تضمين المنظورات الجنسانية في جميع جوانب عملياتها. |
Por tanto, el Gobierno ha procurado incorporar una perspectiva de género en todos los programas y proyectos emprendidos por organizaciones gubernamentales. | UN | وعليه ركزت الحكومة على دمج الاعتبارات الجنسانية في جميع البرامج والمشاريع التي تضطلع بها الهيئات الحكومية. |
Todavía faltaba mucho por lograr los objetivos fijados para incorporar la perspectiva de género en todas las etapas de los procesos de paz. | UN | ولم تتحقق إطلاقا الأهداف التي وضعت لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع مراحل عملية السلام. |
En Guinea y Rwanda, por ejemplo, se ha incorporado una perspectiva de género en todas las secciones de los DELP. | UN | فقد أُدمجت المنظورات الجنسانية في جميع أجزاء هذه الورقات في غينيا ورواندا، على سبيل المثال. |
:: Garantizar la consideración de las perspectivas de género en todos los grupos temáticos a nivel de países; | UN | :: ضمان الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في جميع الأفرقة المواضيعية على الصعيد القطري؛ |
:: Elaborar programas de formación especializados más eficaces, prestando la atención apropiada de seguimiento, e integrar las perspectivas de género en todos los programas de formación existentes; | UN | :: وضع برامج تدريب متخصصة أكثر فعالية، بما في ذلك إيلاء الاهتمام الكافي لأعمال المتابعة، وإدماج المنظورات الجنسانية في جميع البرامج التدريبية الحالية؛ |
:: La incorporación de una perspectiva de género en todos los instrumentos, las políticas y las medidas que adopte y aplique Grecia. | UN | :: تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع الصكوك والسياسات والإجراءات في اليونان. |
Se puso en práctica la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en el sentido de que se estableciesen puntos de coordinación en cuestiones de género en todos los órganos gubernamentales. | UN | ونفذت توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تعيين منسقين للقضايا الجنسانية في جميع الهيئات الحكومية. |
Incorporación sistemática de una perspectiva de género en todos los informes presentados al Consejo de Seguridad. | UN | إدراج منتظم للمناظير الجنسانية في جميع التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن. |
También celebra el establecimiento de centros de coordinación de cuestiones de género y oficinas de género en todos los ministerios, departamentos y organismos, y en las 138 asambleas de distrito. | UN | وترحب أيضا بإنشاء مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية وتخصيص موظفين للمكاتب المسؤولة عن القضايا الجنسانية في جميع الوزارات والإدارات والوكالات وفي جميع جمعيات المقاطعات الـ 138. |
También celebra el establecimiento de centros de coordinación de cuestiones de género y oficinas de género en todos los ministerios, departamentos y organismos, y en las 138 asambleas de distrito. | UN | وترحب أيضا بإنشاء مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية وتخصيص موظفين للمكاتب المسؤولة عن القضايا الجنسانية في جميع الوزارات والإدارات والوكالات وفي جميع جمعيات المقاطعات الـ 138. |
Existe un comité directivo, compuesto por representantes de todo el sector público, que se encarga de incorporar las cuestiones de género en todas las esferas gubernamentales. | UN | وتتولى لجنة توجيهية مكونة من القطاع العام بكامله مسؤولية تعميم القضايا الجنسانية في جميع مجالات الحكومة. |
ii. Integrar las cuestiones del género en todas las políticas, planes y procesos de gestión de desastres; | UN | `2` إدماج المسائل الجنسانية في جميع سياسات وخطط وعمليات إدارة الكوارث. |
:: Garantice la incorporación de las perspectivas de género en todas las misiones de evaluación; | UN | :: ضمان إدماج المنظورات الجنسانية في جميع بعثات التقييم؛ |
:: Dedique una mayor atención a las perspectivas de género en todas las resoluciones. | UN | :: زيادة الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في جميع القرارات. |
Aumento de la concienciación sobre las cuestiones de género y la sensibilidad a las cuestiones de género en todas las operaciones, e incremento de la representación de la mujer en todas las categorías de personal. | UN | تعميق الوعي بالاعتبارات الجنسانية في جميع العمليات وتكثيف اشتراك الموظفات على جميع المستويات. |
El Instituto de Formación de Maestros de Asmara también trata de destacar las cuestiones de género en toda su labor con los alumnos relacionada con el programa de estudios. | UN | كما يحاول معهد أسمرة لتدريب المعلمين إبراز المسائل الجنسانية في جميع أعماله مع الطلاب المتعلقة بالمناهج الدراسية. |
Se han destinado oficiales de cuestiones de género a todos los distritos. | UN | وقد تم وزع مسؤولين عن الشؤون الجنسانية في جميع المقاطعات. |
:: Asumir la responsabilidad de la incorporación de una perspectiva de género en los instrumentos e iniciativas sobre el género en todos los sectores del Gobierno. | UN | الاضطلاع بالمسؤولية عن أدوات مراعاة المنظور الجنساني والمبادرات الجنسانية في جميع قطاعات الحكومة. |
Aparte de lo expuesto, algunas ONG llevan a cabo diversos proyectos cuyo objetivo es la realización de iniciativas de investigación sobre cuestiones de género en todo el país. | UN | وإلى جانب ما سبق، تضطلع بعض المنظمات غير الحكومية بمشاريع متنوعة تهدف إلى تنفيذ مبادرات بحثية في مجال القضايا الجنسانية في جميع أنحاء البلد. |
En ese contexto, el Centro de la Mujer llevó a cabo un curso de capacitación de instructores dirigido a los directores de las dependencias especializadas en cuestiones de género de todos los ministerios palestinos sobre los conceptos y las técnicas en materia de género. | UN | وفي هذا السياق، قدم مركز المرأة دورة لتدريب المدرِّبين لفائدة مديري وحدات الشؤون الجنسانية في جميع الوزارات الفلسطينية على المفاهيم والتقنيات الجنسانية. |
Esa prioridad se persigue desde un doble enfoque: la programación específica de las cuestiones de género y la incorporación de perspectivas de igualdad entre los géneros en todos sus ámbitos de competencia. | UN | وتسعى اليونسكو إلى تنفيذ أولوية المساواة بين الجنسين من خلال اتباع نهج ذي شقين: وضع برامج محددة للمسائل الجنسانية وتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع مجالات اختصاص اليونسكو. |
El Gobierno ha organizado talleres sobre sensibilización con respecto al género en las 13 regiones del país. | UN | ونظَّمت الحكومة حلقات تدريبية للتوعية الجنسانية في جميع مناطق ناميبيا الثلاث عشرة. |
ONU-Mujeres mantuvo la práctica reconocida ampliamente como positiva de nombrar expertos técnicos en materia de género para todas las comisiones de investigación establecidas por las Naciones Unidas. | UN | ولقد واصلت الهيئة اتباع الممارسة الجيدة المعترف بها الآن المتمثلة في نشر خبراء فنيين في المسائل الجنسانية في جميع لجان التحقيق التي وضعتها الأمم المتحدة. |