| El segundo elemento es la interrelación entre la violencia sexual y otras atrocidades. | UN | العنصر الثاني هو الترابط بين العنف الجنسي وغيره من الأعمال الوحشية. |
| Profundamente preocupada por la situación de los niños sometidos al yugo de la prostitución, el abuso sexual y otras formas de explotación, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء حالة اﻷطفال الخاضعين لنير بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال، والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، |
| También preocupan el acoso sexual y otras manifestaciones de discriminación en los | UN | كما يعد التحرش الجنسي وغيره من مظاهر التمييز في كل من القطاعين العام والخاص مسألة تثير القلق. |
| También debía elaborar métodos destinados a aumentar los conocimientos acerca de la violencia del hombre contra la mujer, con inclusión de la violencia sexual y otros abusos sexuales. | UN | ويشمل هذا التكليف أيضا صوغ أساليب لزيادة المعرفة بالعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي وغيره من ضروب الإيذاء الجنسي. |
| Otra delegación expresó su satisfacción por el reciente reconocimiento en la Conferencia de Beijing sobre la Mujer de que la violencia sexual y otros tipos de acoso relacionados con las diferencias de sexo podían ser razones para la concesión de la condición de refugiado con arreglo a la Convención de 1951. | UN | ورحب وفد آخر باعتراف مؤتمر بيجينغ المعني بالمرأة مؤخراً بأن العنف الجنسي وغيره من ضروب الاضطهاد المتعلقة بالجنس يمكن أن تكون أساساً لمنح مركز اللاجئ بموجب اتفاقية ١٥٩١. |
| Los Estados partes deben velar por que las leyes contra la violencia y los malos tratos en la familia, la violación, los ataques sexuales y otro tipo de violencia contra la mujer protejan de manera adecuada a todas las mujeres y respeten su integridad y su dignidad. | UN | ينبغي أن تضمن الدول الأطراف أن تتيح القوانين التي تناهض العنف وإساءة المعاملة في الأسرة، والاغتصاب، والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، حماية كافية لجميع النساء، واحترام سلامتهن وكرامتهن. |
| Le preocupa también la falta de medidas eficaces para proteger a los niños contra la violencia sexual y otras formas de explotación. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التدابير الفعالة المتخذة لحماية الأطفال من العنف الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال. |
| También las hace vulnerables a la violencia sexual y otras formas de violencia. | UN | كما يعرضهن للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
| Desplegar a policías mujeres en Darfur especialmente capacitadas para trabajar con víctimas de la violencia sexual y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | نشر ضابطات شرطة تدربنَ خصيصاً للتعامل مع ضحايا العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة في دارفور. |
| Las mujeres víctimas de desaparición son especialmente vulnerables a la violencia sexual y otras formas de violencia. | UN | فعندما تكون المرأة ضحية الاختفاء فإنها تصبح بشكل خاص عرضة للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
| Los actos de violencia sexual y otras atrocidades serán investigados exhaustivamente. | UN | وذكر أن العنف الجنسي وغيره من الفظائع يجب التحقيق فيها تحقيقا شاملا. |
| Estos casos comprenden los de violencia sexual y otras formas de violencia contra mujeres y niños. | UN | وتتضمن تلك القضايا الحالات الخطيرة للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد النساء والأطفال. |
| Las mujeres víctimas de desaparición son especialmente vulnerables a la violencia sexual y otras formas de violencia. | UN | وعندما تكون المرأة ضحية الاختفاء، فإنها تصبح معرضة بشكل خاص للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
| Países como Croacia y Georgia se centrarán en los abusos de los derechos humanos, incluida la violencia sexual y otros actos de violencia contra la mujer cometidos en los conflictos armados. | UN | وسوف يعالج عدد من البلدان، مثل جورجيا وكرواتيا، انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة مما يحدث في أثناء النزاع المسلح. |
| Asimismo, la oficina en Burundi del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ayudó a preparar un proyecto de ley que tratará adecuadamente la cuestión de la violencia sexual y otros asuntos relativos a los derechos de la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك، يساعد مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي على صياغة قانون يتناول على النحو الواجب مسألة العنف الجنسي وغيره من المسائل المتعلقة بحقوق المرأة. |
| 93. El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas adicionales para luchar contra la trata de niños para fines de explotación sexual y otros tipos de explotación. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مزيد من التدابير للقضاء على الاتجار بالأطفال لغرض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال. |
| El Consejo de Seguridad condena también el reclutamiento y el uso de niños, las matanzas y mutilaciones, las violaciones, la esclavitud sexual y otros actos de violencia sexual, y los secuestros. | UN | ويدين مجلس الأمن كذلك تجنيد الأطفال واستغلالهم، وارتكاب أعمال القتل والتشويه والاغتصاب والاسترقاق الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنسي وأعمال الاختطاف. |
| b) Los Estados velen por que las leyes contra la violencia y los malos tratos en la familia, la violación, los ataques sexuales y otro tipo de violencia contra la mujer proteja de manera adecuada a todas las mujeres y respeten su integridad y dignidad. | UN | )ب( ينبغي أن تضمن الدول اﻷطراف أن تتيح القوانين التي تناهض العنف وإساءة المعاملة في اﻷسرة، والاغتصاب، والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على أساس الجنس، حماية كافية لجميع النساء، واحترام سلامتهن وكرامتهن. |
| La Ley señala explícitamente que el acoso sexual y otro tipo de acoso constituyen discriminación de conformidad con las disposiciones de la Ley de relaciones laborales. | UN | ويوصي القانون الجديد الآن صراحة بأن التحرش الجنسي وغيره من أنواع التحرش يشكّل تمييزاً عملاً بأحكام قانون العلاقات في مجال العمل. |
| La Sra. Hampson se remite frecuentemente al derecho y la jurisprudencia internacionales para describir en qué circunstancias una violación, una agresión sexual u otras formas de violencia sexual pueden constituir un delito de tortura, un crimen de lesa humanidad, un crimen de guerra o un genocidio. | UN | وتقدم السيدة هامبسون من خلال الإشارة بصورة مسهبة إلى القانون والقضاء الدوليين، معلومات مفصلة عن الظروف التي يمكن للاغتصاب والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنسي أن تشكل تعذيباً أو جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب أو جريمة إبادة جماعية. |
| 573. Los miembros del Comité hicieron preguntas relativas a la reintegración en la sociedad de las víctimas de abusos sexuales y otras formas de abuso. | UN | ٥٧٣- وطرح أعضاء اللجنة أسئلة تتعلق بدمج ضحايا اﻹيذاء الجنسي وغيره من أشكال اﻹيذاء في المجتمع مرة أخرى. |
| 580. A fin de impedir y combatir la trata de niños con fines sexuales y otros fines de explotación, el Comité recomienda que el Estado Parte: | UN | 580- وكي يتسنى منع الاتجار في الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
| Si son ellas las víctimas de desaparición, son particularmente vulnerables asimismo a la violencia sexual y de otra índole. | UN | وعندما تكون المرأة هي ضحية الاختفاء، فإنها تصبح معرضة بشكل خاص للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
| El Decreto establece medidas para prevenir el acoso sexual u otro tipo de hostigamiento o acoso moral en trabajo y medidas que deben aplicarse en los casos en que se hayan producido dichas conductas. | UN | ويحدّد المرسوم تدابير لمنع التحرش الجنسي وغيره من أشكال التحرش أو المضايقات، بالإضافة إلى التدابير الواجب تنفيذها عندما تقع بالفعل حالات تحرش جنسي أو غيره من أشكال التحرش أو المضايقات. |
| 22. Se hizo especial referencia a las necesidades de las niñas y las muchachas jóvenes, en particular a las que habían sido víctimas de la violencia sexual o de algún otro tipo de violencia. | UN | ٢٢- وأشير بشكل خاص إلى احتياجات البنات الشابات، ولا سيما اللواتي وقعن ضحايا للعنف الجنسي وغيره. |
| 51. Los artículos 34 a 36 de la Convención deben leerse juntamente con las obligaciones especiales de protección y asistencia que impone el artículo 20 de la Convención, a fin de que los menores no acompañados o separados de su familia estén al abrigo de la trata y de toda forma de explotación, malos tratos y violencia, de índole sexual u otra. | UN | 51- ويجب قراءة المواد 34 إلى 36 من الاتفاقية بالاقتران مع المادة 20 من الاتفاقية التي تنص على التزامات الدول فيما يتعلق بالحماية والمساعدة الخاصتين، بغية ضمان حماية الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم من الاتجار والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال والإيذاء والعنف. |
| Unas pocas representantes mencionaron la práctica de la violencia sexual y de otro tipo y el trato degradante e inhumano a que estaban expuestas las mujeres durante la guerra y la ocupación militar. | UN | وأشار البعض الى الممارسات المتعلقة بالعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف والمعاملة غير الانسانية والمهينة التي تتعرض لها النساء أثناء الحروب وتحت الاحتلال العسكري. |