ويكيبيديا

    "الحالة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la situación sobre
        
    • la situación en
        
    • la situación a
        
    • caso al
        
    • caso a
        
    • caso en
        
    • la situación que
        
    • situación sobre el
        
    • la situación de
        
    • de la situación
        
    • situación en la
        
    De acuerdo con la situación sobre el terreno, el empadronamiento o la exhibición podrían extenderse un día adicional. UN واعتمادا على الحالة على أرض الواقع، يمكن تمديد مدة التسجيل أو النشر لمدة يوم إضافي.
    la situación sobre el terreno dista mucho del punto de referencia previsto. UN وتعتبر الحالة على أرض الواقع بعيدة عن العلامة الأرضية المتوقّعة.
    Según informaciones de la representación de la OSCE en Albania, la situación en la frontera entre Albania y Kosovo sigue siendo inestable. UN لا تزال الحالة على الحدود اﻷلبانية مع كوسوفو متفجرة حسب التقارير الواردة من مقر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Nos dirigimos a Vuestra Excelencia en relación con el agravamiento de la situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán. UN نوجه إليكم هذا النداء نظرا للتعقد الخطير في الحالة على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان.
    Me agrada decir que vemos cierta mejora en la situación, a pesar de que siguen existiendo los más repugnantes tipos de violaciones. UN ويسعدني أن أقول أننا نشعر ببعض التحسن في الحالة على الرغم من استمرار حدوث انتهاكات من أبغض الانتهاكات لحقوق الانسان.
    Si esas consultas bilaterales no conducen a resultados suficientes, podrá someterse el caso al Comité. UN وإذا لم تحقق هذه المشاورات الثنائية النتائج الكافية، يجوز عرض الحالة على اللجنة.
    Las exposiciones que hemos escuchado esta mañana nos aportan información valiosa acerca de la situación sobre el terreno. UN وتزودنا الإحاطات الإعلامية التي استمعنا إليها هذا الصباح بمعلومات قيمة عن الحالة على أرض الواقع.
    Sin embargo, nos preocupa ver que no se consiguen progresos en las negociaciones, mientras que la situación sobre el terreno se deteriora rápidamente. UN إلا أننا نشعر بالقلق ﻷنه لم يتم إحراز تقدم في المفاوضات بينما تتدهور الحالة على اﻷرض بسرعة.
    No obstante, en vista del dilema que se le ha planteado, el Relator Especial reiteró su interés en visitar la India para poder evaluar la situación sobre la base de información inmediata. UN ومع ذلك، ونظرا إلى المعضلة المشار إليها أعلاه، كرر المقرر الخاص إبداء اهتمامه بزيارة الهند حتى يتسنى له تقييم الحالة على أساس الحصول بنفسه على معلومات مباشرة.
    Es igualmente inquietante el deterioro de la situación sobre el terreno. UN كما أن تدهور الحالة على أرض الواقع، القلق يثير القلـــق أيضا.
    Se han registrado casos de uso excesivo de la fuerza, según lo informado por la Autoridad Palestina y diversas organizaciones de derechos humanos que observan la situación sobre el terreno. UN وسجلت السلطة الفلسطينية ومختلف منظمات حقوق اﻹنسان التي ترصد الحالة على أرض الواقع أمثلة على استخدام القوة المفرطة.
    Como se indicó anteriormente, se proseguirá con ese retiro gradual, aunque se tendrá en cuenta la situación sobre el terreno. UN وعلى نحو ما ذكر آنفا، سيستمر هذا التخفيض على مراحل، مع مراعاة الحالة على أرض الواقع.
    Para poner fin al sufrimiento del pueblo bosnio debemos extraer ciertas conclusiones de la realidad de la situación en el terreno. UN وحتى نرى نهاية لمعاناة الشعب البوسني، يجب أن نستخلص بعض الاستنتاجات من واقع الحالة على الطبيعة.
    Reconocemos que se han producido algunos hechos positivos, pero la situación en el terreno dista de ser satisfactoria. UN إننا نسلم بأن بعض التطورات اﻹيجابية قد تحقق، إلا أن الحالة على اﻷرض مازالت غير مرضية.
    La normalización de la situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y la estabilización de la situación en Tayikistán están interrelacionadas y son procesos interdependientes. UN إن تطبيع الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية واستقرار الحالة في طاجيكستان عمليتان مرتبطان ومتكافلتان.
    la situación en el lugar ha sido de relativa calma, si bien ocasionalmente ha estado tensa en el distrito de Gali y, con mayor frecuencia, en el Valle de Kodori. UN وما برحت الحالة على اﻷرض هادئة، وإن كان هناك توتر بين حين وآخر في إقليم غالي وتوتر يتزايد في وادي كودوري.
    la situación a lo largo de la frontera ha sido objeto de contactos entre el Gobierno del Afganistán, el de la Federación de Rusia y el de Tayikistán. UN وكانت الحالة على طول الحدود محل اتصالات بين حكومتي أفغانستان والاتحاد الروسي.
    En su informe, la misión reveló que la situación a lo largo de las fronteras con Guinea y el Senegal era inestable y recomendó el despliegue de aproximadamente 200 observadores militares. UN وقد وصفت البعثة، في تقريرها، الحالة على طول الحدود مع غينيا والسنغال بأنها هشة وأوصت بنشر قرابة ٢٠٠ مراقب عسكري.
    la situación a lo largo de la frontera más meridional entre la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia se mantiene estable. UN أما الحالة على طول الحدود الجنوبية القصوى الفاصلة بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فلا تزال مستقرة.
    En tal caso, la víctima, y no el Fiscal, inicia la acción pública al someter el caso al juez de instrucción. UN وفي هذه الحالة، تكون الضحية، وليس المدّعي العام، هو من يحرك الدعوى العامة بعرض الحالة على قاضي التحقيق.
    La decisión de señalar el caso a la atención del Gobierno será aprobada por una mayoría cualificada del 80% de los miembros del Grupo de Trabajo. UN ويتوصل الفريق العامل إلى قرار عرض الحالة على الحكومة بعد موافقة أغلبية مشروطة تساوي 80 في المائة من أعضائه.
    En este caso en concreto, se hizo hincapié en la importancia de la función de dichas instituciones en la creación de una cultura de los derechos humanos. UN وفي هذه الحالة على وجه التحديد، جرى التأكيد على أهمية هذه المؤسسات في بناء ثقافة لحقوق الإنسان.
    En cuanto a la precisión, el informe del Secretario General refleja mejor la situación que el documento de trabajo preparado por la Secretaría. UN ومن ناحية الدقة، يبرز تقرير اﻷمين العام الحالة على نحو أفضل بكثيــر من ورقة العمل التي تعدها اﻷمانة العامــة.
    la situación de las ciudades de Fizuli y Yebrail sigue siendo crítica. UN ما زالت الحالة على خطورتها حول مدينتي فيزولي وجبرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد