ويكيبيديا

    "الحراجة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • silvicultura
        
    • Forestal
        
    • forestales
        
    • bosques
        
    • Forestry
        
    • forestación
        
    • reforestación
        
    Por otro lado, en los programas de silvicultura se exige que un 50% de los miembros de los comités comunitarios sean mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك تنص برامج الحراجة على ضرورة أن تشكِّل المرأة نسبة 50 في المائة من أعضاء اللجان المجتمعية.
    En esta transformación, algunos países hacen referencia a la aplicación de principios de agrosilvicultura, agricultura orgánica y silvicultura. UN وفي هذه العملية التحولية، يشير بعض البلدان إلى تطبيق مبادئ الحراجة الزراعية، والزراعة العضوية والحراجة.
    Se creó una asociación de silvicultura en cuyo marco se impartió capacitación en agrosilvicultura a más de 5.000 personas. UN وأُنشئت رابطة لزراعة الأحراج، وتم توفير التدريب لما يربو على 000 5 شخص على الحراجة الزراعية.
    No obstante, se afirma que la ley da a la Junta Forestal Central la facultad de iniciar la plena explotación. UN بيد أنه قيل إن التشريع يمنح مجلس الحراجة المركزي سلطة الشروع في قطع اﻷخشاب دون أي إعاقة.
    Setenta expertos de 45 países se reunieron en Pretoria (Sudáfrica) para analizar y debatir la financiación de la ordenación Forestal sostenible. UN وقد التقى سبعون خبيرا من ٤٥ بلدا في بريتوريا، بجنوب أفريقيا، لتحليل ومناقشة مسألة التمويل ﻷغراض الحراجة المستدامة.
    No se ha determinado definitivamente en qué medida los aspectos subrayados se interiorizan verdaderamente en los organismos forestales. UN أما مسألة المدى الذي يتم به استيعاب هذه المحاور داخليا في وكالات الحراجة فمسألة مفتوحة.
    La asistencia se concentra sobre todo en el fomento del cultivo de tubérculos, la silvicultura, la ganadería y la pesquería, como se detalla a continuación: UN وتركز المساعدة على تنمية المحاصيل الجذرية وكذلك على تنمية الحراجة والماشية ومصائد اﻷسماك.
    Se planteó una pregunta sobre la fuente de fondos para el proyecto de silvicultura con arreglo a Capacidad 21. UN وطُرح سؤال عن مصدر اﻷموال المخصصة لمشروع الحراجة المشمول في برنامج بناء القدرات للقرن ٢١.
    Las semillas, los fertilizantes y los plaguicidas pueden adquirirse a precio de costo en el Departamento de silvicultura. UN وتتوفر البذور واﻷسمدة ومبيدات اﻵفات بسعر التكلفة من إدارة الحراجة.
    El promedio del valor bruto añadido por el sector a la tasa media de crecimiento fue del 2,5 por ciento, descontada la silvicultura. UN وتوصل القطاع إلى تحقيق معدل نمو سنوي بلغ في المتوسط ٠٥,٢ في المائة باستثناء الحراجة.
    Las semillas, los fertilizantes y los plaguicidas pueden adquirirse a precio de costo en el Departamento de silvicultura. UN وتتوفر التقاوي واﻷسمدة ومبيدات اﻵفات بسعر التكلفة من إدارة الحراجة.
    Además, en general, se ha declarado la intención de aumentar los presupuestos de ayuda externa destinada a la silvicultura. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعلنت في حالات عديدة نية زيادة حصة الحراجة في ميزانيات المعونة الخارجية.
    En términos concretos, la Ley Forestal de 1986 no limitó el aprovechamiento de los bosques como plantaciones comerciales. UN وعلى وجه التحديد، لم يضع قانون الحراجة لعام 1986 حدودا لتحويل الغابات إلى مزارع تجارية.
    El Centro de Investigación Forestal Internacional presta asistencia a las actividades forestales de la comunidad UN يقدم مركز البحوث الحرجية الدولية مساعدة في موضوع الحراجة على نطاق المجتمعات المحلية
    La Dirección de Desarrollo Forestal examinó una Estrategia Nacional de Ordenación Forestal. UN وقامت هيئة تنمية الحراجة بالتحقق من استراتيجية وطنية لإدارة الأحراج.
    El sector Forestal da trabajo a casi 22.000 personas oficialmente y a muchas más de manera no oficial. UN ويضم قطاع الحراجة نحو 000 22 موظف رسمي وكثيرين آخرين من العاملين بصورة غير رسمية.
    Una vez aprobada la escritura, la Dirección de Desarrollo Forestal celebra un convenio de explotación con el terrateniente, y no con la empresa. UN وبمجرد الموافقة على صك الملكية، تدخل هيئة تنمية الحراجة في اتفاق ترخيص للاستخدام الخاص مع صاحب الأرض وليس مع الشركة.
    Con todo, esta situación no se limita únicamente a los programas forestales. UN غير أن هذه الحالة لا تقتصر على برامج الحراجة وحدها.
    La ONUDD también promueve la utilización sostenible de los recursos forestales en los programas nacionales de conservación y gestión ambiental. UN ويشجِّع المكتب المذكور أيضاً الاستخدام المستدام لموارد الحراجة في البرامج الوطنية من أجل الحفاظ على البيئة وإدارتها.
    Cambios en las existencias en pie de bosques y otra biomasa leñosa UN التغيرات في الحراجة وغير ذلك من مخزون الكتلة الحيوية الخشبية
    Communities Forestry and Social Development Organization UN منظمة الحراجة المجتمعية والتنمية الاجتماعية
    Las medidas conducentes a un mayor secuestro de las emisiones en general se inscriben en el contexto de las políticas y estrategias de forestación nacional. UN فقد تم الاضطلاع بشكل عام، في سياق سياسات واستراتيجيات الحراجة الوطنية، بتدابير أسفرت عن مزيد من التنحية.
    iii) Un proyecto de forestación y reforestación debería tener como fin proporcionar beneficios múltiples, tales como el suministro de distintos productos forestales. UN `3` ينبغي لأي مشروع من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج أن يصمم بحيث يوفر منافع متعددة، كتزويد منتجات الحراجة مثلاً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد