ويكيبيديا

    "الحظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • suerte
        
    • Por
        
    • fortuna
        
    • afortunado
        
    • desgracia
        
    • el
        
    • mal
        
    • azar
        
    • desafortunado
        
    • es
        
    • afortunada
        
    • Afortunadamente
        
    • lamentablemente
        
    • lamentar
        
    • afortunados
        
    Sin embargo, permítaseme asegurar a la Asamblea General que la inclusión de Australia en ese grupo no fue accidental ni fue producto de la suerte. UN لكن اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية العامة أن إدراج استراليا فى تلك المجموعة لم يكن محض صدفة ولا من قبيل الحظ.
    La pobreza y el hambre siguen siendo la suerte de miles de millones de personas en todo el mundo, una situación desmedida e insostenible. UN الفقر والجوع ما زالا الحظ العاثر لبلايين الناس في شتى أرجاء العالم، وهذه حالة لا يقبلها الضمير ولا يمكن استدامتها.
    Hemos tenido la buena suerte de poder construir una sociedad nórdica de bienestar aprovechando de manera sostenible nuestros recursos naturales. UN وأسعدنا الحظ بأن تمكنّا من بناء مجتمع شمالي تسوده الرفاهية اعتمادا على الحصاد المستدام لثمار مواردنا الطبيعية.
    Afortunadamente, se han recibido provisiones alimentarias Por carretera y mediante lanzamientos desde aviones. UN ولحسن الحظ ما فتئت إمدادات اﻷغذية تصل بالطريق البري واﻹسقاط الجوي.
    Y en este caso, la suerte llevó a una situación maravillosa, profunda y poderosa, que también fue graciosa. TED وفي هذه الحالة، قادنا الحظ إلى شيء رائع، حالة عميقة وهائلة القوة وكان ذلك مضحكاً.
    Con algo de suerte y algo más de evolución quizás en 10 años podrían ser las Cinco Montañas de Marte. TED وبقليل من الحظ ومزيد من التطور ربما تصبح الجبال الخمسة على سطح المريخ في خلال عشرة أعوام
    Ahora bien, no es que los economistas hayan tenido mala suerte y nada más. TED الآن، لم يكن ذلك مجرد مثال من الحظ العاثر من قبل الاقتصاديين،
    Sólo porque tuve unas tardes malas, algo de mala suerte, crees que estoy acabado. Open Subtitles لمجرد إننى يلازمنى عدم التوفيق وبعض الحظ العثر أتظنين بأننى قد انتهيت
    -Este era amigo de Vince Stone. -Por suerte, no conocí a todos sus amigos. Open Subtitles انه صديق ل فينس ستون انا لا اعرف كل اصدقائه لحسن الحظ
    - Tóquenlo para que les dé suerte. Así es. - No voy a correr riesgos. Open Subtitles المسه لينقل لك الحظ ، هذا ما فى الامر اننى لا انتهز الفرص
    ¡Y necesitarán toda la suerte del mundo antes de que esta guerra absurda termine! Open Subtitles وسوف يحتاجون كل بوصة من هذا الحظ قبل أن تنتهى هذة الحرب
    Ahora todo lo que necesitamos es un poco de energon y mucha suerte... Open Subtitles الآن كل ما نحتاجة هو قليل من الطاقة وكثير من الحظ
    Ahora todo lo que necesitamos es un poco de energon y mucha suerte. Open Subtitles الآن كل ما نحتاجة هو قليل من الطاقة وكثير من الحظ
    No quería decirte, pero estamos perdidos en esta jungla Por las estupidas teorías de Monosoff sobre la mala suerte. Open Subtitles انا لم اكن اريد ان اخبرك لكن.. نحن مفقودون بسبب حماقة الدكتور مونوسوف ونظرياته عن الحظ
    Por suerte tenía un encendedor en el bolsillo del pecho o estaría muerto. Open Subtitles لحسن الحظ كان لديه ولاعة في جيب صدره، وإلا لكان مات
    Por suerte me consultó antes de usar vapor. Le dije que ni hablar. Open Subtitles لحسن الحظ انه استشارني قبل ان ينفذ كنت ضد هذا تماماً
    ¿Cómo le fue a Jerry? Tuvo mala suerte en Atlanta trabajando en Crímenes Pasionales. Open Subtitles لقد كان له بعض الحظ السيء في أتلانتا بالعمل في جرائم الكراهية
    En mi país, el riesgo de desintegración social se vio agravado Por una prolongada crisis socioeconómica que, felizmente, estamos superando. UN ففي بيرو، تفاقم خطر الانحلال الاجتماعي بفعل أزمة اجتماعية واقتصادية طال أمدها، ويجري التغلب عليها لحسن الحظ.
    Por tercera ocasión esta Asamblea General aborda la cuestión sin que, desafortunadamente, se haya encontrado una solución a tan difícil y complejo conflicto. UN ولقد تناولت الجمعية العامة المسألة في ثلاث مناسبات، ولكن من سوء الحظ أننا لم نجد حلا لهذا الصراع الصعب والمعقد.
    Por fortuna, esas preocupaciones se recogen en el nuevo proyecto de resolución, con el que el orador está de acuerdo. UN وأضاف أن من حسن الحظ أن هذه الشواغل تنعكس في مشروع القرار الجديد الذي يسره أن يؤيده.
    Más te vale invitarme a la boda sea quien sea el afortunado. Open Subtitles حريّ بك دعوتي إلى حفل زفافك، أياً كان سعيد الحظ.
    La experiencia mundial demuestra Por desgracia que éstas no son guerras que pueden terminarse rápidamente. UN وتدل خبرة العالم بأسره على أن هذه الحروب لا تنتهي بسرعة لسوء الحظ.
    Parece que tuvieron problemas con el auto menos mal que la policía está aquí. Open Subtitles يبدو أنكم تعانون من خلل في السيارة لحسن الحظ أن الشرطة هنا
    ¿Cree que fue sólo el azar lo que nos trajo hasta Zenith? Open Subtitles هل تعتقد أنه كان الحظ الأعمى الذي جلبنا إلى زينيث؟
    Especialmente comunes fueron los trematodos, pequeños gusanos que se especializan en castrar a sus anfitriones como este desafortunado caracol. TED والشائعة على وجه الخصوص كانت الديدان المثقوبة، وهي ديدان رفيعة تختص بإخصاء حاضناتها كالحلزون سيء الحظ.
    lamentablemente, la imagen que he pintado de la Conferencia de Desarme es demasiado idílica para ajustarse totalmente a la realidad. UN من سوء الحظ أن الصورة التي رسمتها لمؤتمر نزع السلاح كانت أبدع بكثير مما هي في الواقع.
    La Asamblea General es afortunada Por cuanto el Sr. Opertti ha sido elegido para dirigirla en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ولقد أسعد الحظ الجمعية العامة بانتخاب السيد أوبيرتي لتوجيه أعمالها في دورتها الثالثة والخمسين.
    es de lamentar que una mayoría de los miembros de esta Comisión tengan dificultades en cuanto a la inclusión de un tema adicional para este año y uno para el año entrante. UN ومن سوء الحظ أن غالبية أعضاء هذه الهيئة واجهوا صعوبة فيما يتعلق بتضمين بند إضافي لهذا العام وبند للعام المقبل.
    Si son afortunados, entonces uno en diez de estos soldados regresarán vivos. Open Subtitles لو حالفنا الحظ, سيرجع من كل عشره جنود واحد حى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد