ويكيبيديا

    "الحفاظ على السلم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mantenimiento de la paz
        
    • mantener la paz
        
    • preservar la paz
        
    • preservación de la paz
        
    • salvaguardia de la paz
        
    • salvaguardar la paz
        
    • la conservación de la paz
        
    Filipinas también adhiere al principio consagrado en la Carta de las Naciones Unidas de que el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es una responsabilidad colectiva. UN وتمتثل الفلبين أيضا للمبدأ المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة والقائل بأن الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية جماعية.
    Creemos que las Naciones Unidas están llamadas a desempeñar un papel importante en el mantenimiento de la paz mundial y en la promoción del desarrollo. UN ونعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا أساسيا في الحفاظ على السلم العالمي وتعزيز التنمية.
    La Carta de las Naciones Unidas confiere al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يخول مجلس اﻷمن مسؤولية رئيسية عن الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    La eficacia es crucial en vista de la responsabilidad primordial del Consejo de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN أما الفعالية فحاسمة نظرا للمسؤولية اﻷولى الواقعة على المجلس في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    La misión principal y responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad es mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وتتمثل المهمة اﻷساسية والمسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    preservar la paz y acelerar el desarrollo se han convertido en el pedido urgente de los pueblos de todo el mundo, pero en especial, de los países en desarrollo. UN وقد أصبح الحفاظ على السلم والتعجيل بالتنمية مطلبا ملحا للناس في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    El Consejo de Seguridad tiene un papel especial que desempeñar en la preservación de la paz y la seguridad internacionales. UN ومجلس اﻷمن له دور فريد يضطلع به في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    La Asamblea General debe desempeñar un papel importante en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN والجمعية العامة لا بد أن تقوم بدور هام في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    En este sentido, deben tomarse medidas para que el Consejo de Seguridad rinda cuentas a la Asamblea General con respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اتخاذ تدابير لجعل مجلس اﻷمن قابلا للمساءلة أمام الجمعية العامة عن الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    La limitación de las transferencias de armas, el fomento de la confianza y la transparencia son un aspecto del mantenimiento de la paz. UN وإن تقييد عمليات نقل اﻷسلحة وبناء الثقة والشفافية هي جانب من جوانب الحفاظ على السلم.
    Las Naciones Unidas se fundaron para alcanzar los objetivos conjuntos representados por el mantenimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad en el mundo. UN لقد قامت اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق غايات مشتركة تتجسد في الحفاظ على السلم واﻷمن والاستقرار في العالم.
    El mantenimiento de la paz y la seguridad mundiales sigue siendo todavía el desafío más acuciante para las Naciones Unidas. UN ولا يزال الحفاظ على السلم واﻷمن العالميين يمثل أكثر التحديات التي تواجهها اﻷمم المتحدة إلحاحا.
    Estos se encuentran entre los factores salientes que, entre otros aspectos, recalcan el compromiso de la institución para con la causa del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذه هي بعض العناصر البارزة التي تؤكد، في جملة أمور، على التزام المؤسسة بقضية الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    La Carta de las Naciones Unidas encomendó al Consejo el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en nombre de todos y para todos. UN إن الميثاق ينيط بالمجلس مسؤولية الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين نيابة عن الجميع وبما يعود بالنفع على الجميع.
    Esto beneficia a todos los signatarios, ayuda a fortalecer el régimen internacional de no proliferación y conduce al mantenimiento de la paz y la seguridad del mundo. UN وهذا يخدم مصالح جميع الموقعين ويساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي وعلى الحفاظ على السلم واﻷمن الدولييــن.
    La contribución de las Naciones Unidas al proceso del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es enorme. UN وأن مساهمة اﻷمم المتحدة في عملية الحفاظ على السلم والاستقرار الدوليين هي مساهمة ضخمة.
    Todos conocemos la responsabilidad primordial que posee el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن جميعاً مدركون لمسؤولية مجلس اﻷمن الرئيسية في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    No se trata de un simple ejercicio de números, sino de que el órgano principal encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales enfrente los desafíos de un mundo diverso de aquél en que apareció a la vida. UN فاﻷمر ليس مجرد عملية حسابية تتناول اﻷرقام. بل هي باﻷحرى عملية تتناول الجهاز الرئيسي الذي أنيط به الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين في مواجهة تحديات عالم يختلف تماما عن العالم الذي ولد فيه.
    Actualmente, las Naciones Unidas se dedican a tratar de mantener la paz en diferentes partes del mundo. UN وتشتــرك اﻷمم المتحـدة حاليا في محاولة الحفاظ على السلم في أنحاء مختلفة من العالم.
    Las comunidades y las fuerzas de seguridad deben cooperar unas con otras para mantener la paz y el orden. UN ويتعين على اﻷهالي وقوات اﻷمن أن يمدوا يد التعاون لبعضهم البعض تحقيقا لهدف الحفاظ على السلم والنظام العام.
    Eso indica que la comunidad internacional se siente obligada a preservar la paz y la seguridad en el mundo. UN وهذا دليل على أن المجتمع الدولي يشعر بالاضطرار إلى الحفاظ على السلم واﻷمن في العالم.
    La contribución de América Latina a la preservación de la paz y la seguridad internacionales le da derecho a hablar con autoridad sobre esta materia. UN إن إسهام أمريكا اللاتينية في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين يعطيها الحق في أن تتكلم باعتداد عن هذا الموضوع.
    Además, el Mediador de Faso ha recibido del legislador la misión de contribuir al mantenimiento y la salvaguardia de la paz social. UN وبالإضافة إلى ذلك، أولى المشرع وسيطَ جمهورية بوركينا فاسو مهمة المساعدة على الحفاظ على السلم الاجتماعي وحمايته.
    De hecho, a falta de desarrollo no sería posible salvaguardar la paz y la seguridad internacionales. UN إذ من دون التنمية لا يمكن في الواقع الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    También demuestra que China siempre ha sido una fuerza firme en la conservación de la paz del mundo y en la promoción del desarrollo común y la cooperación internacional. UN وهي تبين أيضا أن الصين ظلت دائما قوة حازمة في الحفاظ على السلم والنهوض بالتنمية المشتركة والتعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد