ويكيبيديا

    "الحكومات والمؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gobiernos y las instituciones
        
    • gobiernos e instituciones
        
    • los gobiernos y a las instituciones
        
    • los gobiernos y a las organizaciones
        
    • gobiernos y fundaciones
        
    • los gobiernos y empresas
        
    Los diversos esfuerzos que realizan los gobiernos y las instituciones financieras privadas e internacionales aún no han conseguido neutralizar la crisis. UN ولم تفلح بعد مختلف الجهود الجارية من جانب الحكومات والمؤسسات المالية الخاصة والدولية، في نزع فتيل اﻷزمة.
    los gobiernos y las instituciones nacionales tienen la responsabilidad de velar por que cada Estado luche contra la discriminación racial. UN وأوضح أن الحكومات والمؤسسات الوطنية مسؤولة عن كفالة مكافحة الدول للتمييز العنصري.
    En todos los demás casos, organizaron y ejecutaron los programas los gobiernos y las instituciones por ellos designadas. UN وفي جميع الحالات اﻷخرى، قامت الحكومات والمؤسسات التي جرت تسميتها من قبل هذه الحكومات بتنظيم وتنفيذ المهام المشار اليها.
    Granada desea agradecer públicamente a los gobiernos e instituciones de la región que contribuyeron a ese esfuerzo. UN وتود غرينادا أن تشكر علنا الحكومات والمؤسسات الاقليمية التي أسهمت في هذا الجهد.
    iii) Representación del Secretario General y el Asesor Jurídico en reuniones y conferencias convocadas por las Naciones Unidas o patrocinadas por gobiernos e instituciones internacionales; UN ' ٣` تمثيل اﻷمين العام والمستشار القانوني في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها اﻷمم المتحدة أو التي تعقد برعاية الحكومات والمؤسسات الدولية؛
    En la práctica, el FNUAP desempeña una función importante en el proceso prestando orientación y asesoramiento a los gobiernos y a las instituciones. UN وفي الواقع العملي، يضطلع الصندوق بدور هام في هذه العملية، بتوجيه الحكومات والمؤسسات وتقديم المشورة اليها.
    12. Invita a todos los gobiernos y a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que tomen todas las medidas posibles para asegurar que se respete y proteja plenamente la soberanía permanente de los pueblos de los territorios coloniales y no autónomos sobre sus recursos naturales; UN ٢١ - تدعو جميع الحكومات والمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة الى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الاحترام والصيانة الكاملين لسيادة شعوب اﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي على مواردها الطبيعية سيادة دائمة؛
    En esta ocasión, deseo rendir un homenaje a todos los gobiernos y las instituciones que han demostrado su apoyo y solidaridad a Letonia en su marcha hacia una sociedad democrática. UN وفي هذه المناسبة، أود أن أتوجه بالثناء إلى كل الحكومات والمؤسسات التي دللت على دعمها للاتفيا وتضامنها معها وهي في طريق تحولها إلى مجتمع ديمقراطي.
    los gobiernos y las instituciones internacionales tienen esta responsabilidad para con las generaciones presentes y venideras; UN وتتحمل الحكومات والمؤسسات الدولية هذه المسؤولية إزاء أجيال الحاضر والمستقبل؛
    Medidas que han de adoptar los gobiernos y las instituciones intergubernamentales internacionales y regionales: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمؤسسات الدولية واﻹقليمية والحكومية الدولية:
    Medidas que han de adoptar los gobiernos y las instituciones intergubernamentales internacionales y regionales: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمؤسسات الدولية واﻹقليمية والحكومية الدولية:
    Las reclamaciones de particulares recibirían prioridad, mientras que los gobiernos y las instituciones aceptarían el aplazamiento del pago de sus propias reclamaciones. UN وتعطى المطالبات الواردة من اﻷفراد أولوية في حين توافق الحكومات والمؤسسات على تأجيل سداد مطالباتها.
    Es necesario fortalecer la capacidad de los gobiernos y las instituciones subregionales para que puedan contribuir con mayor eficacia a promover la paz y el desarrollo. UN وينبغي تعزيز قدرة الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية لتمكينها من المساهمة بمزيد من الفعالية في تعزيز السلام والتنمية.
    Debe reforzarse la capacidad de los gobiernos y las instituciones subregionales de desarrollar y ejecutar actividades de consolidación de la paz. UN وينبغي تعزيز قدرات الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية على تطوير أنشطة بناء السلام وتنفيذها.
    Es necesario fortalecer la capacidad de los gobiernos y las instituciones subregionales para que puedan contribuir con mayor eficacia a promover la paz y el desarrollo. UN وينبغي تعزيز قدرة الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية لتمكينها من المساهمة بمزيد من الفعالية في تعزيز السلام والتنمية.
    iii) Representación del Secretario General y el Asesor Jurídico en reuniones y conferencias convocadas por las Naciones Unidas o patrocinadas por gobiernos e instituciones internacionales; UN ' ٣` تمثيل اﻷمين العام والمستشار القانوني في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها اﻷمم المتحدة أو التي تعقد برعاية الحكومات والمؤسسات الدولية؛
    El Departamento de gobiernos e instituciones presta apoyo técnico al Organismo de Desarrollo de Ultramar. UN وتوفر إدارة الحكومات والمؤسسات الدعم التقني للوكالة اﻹنمائية لما وراء البحار.
    En ella se establece un mecanismo de evaluación y seguimiento que llevará esas recomendaciones a la atención de gobiernos e instituciones internacionales. UN وينص اﻹعلان على إنشاء آلية تقييم ومتابعة توجه انتباه الحكومات والمؤسسات الدولية إلى هذه التوصيات.
    Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas: resumen de proyectos financiados por gobiernos e instituciones donantes UN برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة: موجز المشاريع الممولة من الحكومات والمؤسسات المانحة
    Asimismo, en la reunión se adoptaron recomendaciones dirigidas a los gobiernos y a las instituciones que participan en las actividades de la Conferencia o tienen alguna con ella. UN كما اعتمد الاجتماع توصيات موجهة إلى الحكومات والمؤسسات الفاعلة أو المختصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    8. Invita a todos los gobiernos y a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que tomen todas las medidas posibles para que se respete y proteja plenamente la soberanía permanente de los pueblos de los territorios no autónomos sobre sus recursos naturales conforme a las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a la descolonización; UN 8 - تدعو جميع الحكومات والمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الاحترام والصون الكاملين للسيادة الدائمة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على مواردها الطبيعية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛
    Algunos gobiernos y fundaciones prestan también servicios similares en otras partes de Somalia. UN كما تقدم بعض الحكومات والمؤسسات خدمات مماثلة في أجزاء أخرى من الصومال.
    Los expertos recomendaron a los gobiernos y empresas que examinasen los estudios disponibles y llevasen a cabo nuevas investigaciones en caso necesario sobre las consecuencias de la no disponibilidad de pagos en línea y demás información que pueda contribuir al desarrollo de una industria turística sostenible. UN وأوصى الخبراء الحكومات والمؤسسات باستعراض البحوث المتوفرة وإجراء بحوث إضافية عند الضرورة بشأن أثر عدم توفر إمكانيات الدفع الإلكتروني والمعلومات الأخرى التي قد تدعم بناء صناعة سياحية مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد