Creemos que el Gobierno de Israel está obligado a declarar otro tanto de forma inequívoca. | UN | ونحن نرى أن الحكومة الإسرائيلية ملزمة بالإعلان عن ذلك بأسلوب لا لبس فيه. |
el Gobierno de Israel ahora ha demostrado que los asentamientos, incluso los de la Ribera Occidental, pueden ser evacuados. | UN | ولقد برهنت الحكومة الإسرائيلية عمليا على أن المستوطنات، حتى تلك الموجودة في الضفة الغربية، يمكن إخلاؤها. |
el Gobierno de Israel mantuvo que los sobrevuelos eran medidas de seguridad necesarias, citando un supuesto incumplimiento del embargo de armas. | UN | وأكدت الحكومة الإسرائيلية أن عمليات التحليق هي تدابير أمنية ضرورية، محتجة بهدم إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة. |
Israel planea retirarse de Gaza pero, al mismo tiempo, el Gobierno israelí planifica una masiva expansión de sus asentamientos. | UN | وتعتزم إسرائيل الانسحاب من غزة، إلا أن الحكومة الإسرائيلية تخطط في نفس الوقت لتوسع استيطاني ضخم. |
La Unión Europea observa con preocupación algunas de las políticas aplicadas por el Gobierno israelí en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي ينظر بقلق إلى بعض السياسات التي تنهجها الحكومة الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
El orador espera que las presentes conversaciones de alto nivel dentro del Gobierno de Israel cambien esa situación. | UN | ويأمل في أن تؤدي مناقشات رفيعة المستوى تجرى حاليا داخل الحكومة الإسرائيلية إلى تغيير الحالة. |
Los participantes fueron unánimes en su opinión de que el proceso de paz en el Oriente Medio se encontraba frente a un grave dilema debido a las políticas del Gobierno israelí de aquella época. | UN | لقد التقينا في مثل هذا اليوم من العام الماضي، وكان التوافق تماما على أن عملية السلام في الشرق الأوسط تمر بمأزق خطير بسبب السياسات التي اتبعتها الحكومة الإسرائيلية السابقة. |
Exhorto una vez más al Gobierno de Israel a que proporcione con urgencia esta información de vital importancia humanitaria. | UN | وأدعو من جديد مرة أخرى الحكومة الإسرائيلية إلى تقديم هذه المعلومات الإنسانية الأساسية على وجه الاستعجال. |
Hasta la fecha, sin embargo, el Gobierno de Israel no ha asumido la responsabilidad de las indemnizaciones correspondientes. | UN | إلا أن الحكومة الإسرائيلية لم تتحمل حتى الآن المسؤولية عن دفع التعويضات في هذا الصدد. |
el Gobierno de Israel ha afirmado que esas armas suelen estar almacenadas en estructuras de carácter civil en apariencia. | UN | وتدعي الحكومة الإسرائيلية أن هذه الأسلحة تخزن غالباً في هياكل ذات طبيعة مدنية على ما يبدو. |
el Gobierno de Israel afirma que esas armas, entre ellas, grandes cantidades de misiles, constituyen una seria amenaza. | UN | وتؤكد الحكومة الإسرائيلية أن هذه الأسلحة، التي تشمل كميات كبيرة من الصواريخ، تشكل تهديدا جديا. |
el Gobierno de Israel ha tomado incluso como rehenes a niños y ha ordenado el bombardeo de infraestructura libanesa. | UN | بل أن الحكومة الإسرائيلية احتجزت أطفالا كرهائن وأمرت بقصف البنية التحتية اللبنانية. |
Sin embargo, el Gobierno de Israel ha denegado la entrada al Representante. | UN | غير أن الحكومة الإسرائيلية منعت الممثل من الدخول. |
Si el Gobierno de Israel no acataba el derecho internacional y ponía fin a la ocupación, serían inútiles los intentos por parte de las ONGI de ayudar a los palestinos a conservar sus medios de vida. | UN | وإذا لم تمتثل الحكومة الإسرائيلية للقوانين الدولية ولم تضع حدا للاحتلال، فإن محاولات المنظمات غير الحكومية الدولية الرامية إلى مساعدة الفلسطينيين في المحافظة على سبل عيشهم سوف تكون غير مجدية. |
iii) Medidas concretas adoptadas por el Gobierno israelí que afectaron | UN | `3` تأثير ما اتخذتـه الحكومة الإسرائيلية من تدابير محددة على |
Mi Gobierno cree firmemente que la comunidad internacional debe condenar los actos ilegales cometidos por el Gobierno israelí y tomar medidas al respecto. | UN | وتؤمن حكومتي بشدة أن المجتمع الدولي عليه أن يدين الأعمال غير المشروعة التي ارتكبتها الحكومة الإسرائيلية وأن يتخذ إجراءات بشأنها. |
En nombre del Gobierno y el pueblo de las Comoras, quiero expresar mi sentido pésame a los familiares de los héroes muertos por el Gobierno israelí. | UN | وأود، باسم حكومة وشعب جزر القمر، أن أعرب عن خالص تعازينا لأسر الأبطال الذين قتلوا بيد الحكومة الإسرائيلية. |
El incumplimiento de los acuerdos había puesto en tela de juicio las intenciones pacíficas del Gobierno de Israel y había acarreado continuos problemas para la región. | UN | ويثير انتهاك الحكومة الإسرائيلية للاتفاقات الشك في نواياها وينجم عنه استمرار وجود المشاكل في المنطقة. |
La construcción de al menos siete zonas industriales en la Ribera Occidental por parte del Gobierno de Israel ha agravado aún más la contaminación. | UN | وأسهم في التلوث كذلك، إنشاء الحكومة الإسرائيلية لما لا يقل عن سبعة مناطق صناعية في الضفة الغربية. |
El Organismo se propone obtener una indemnización del Gobierno de Israel por los daños causados. | UN | وتعتزم الوكالة السعي للحصول على تعويض عن الأضرار من الحكومة الإسرائيلية. |
Existen muchas similitudes entre la actuación del Gobierno israelí actual y los anteriores, que demuestran que, a pesar del cambio de administración, Israel no ha optado por la paz. | UN | إن في سلوك الحكومة الإسرائيلية الحالية الكثير مما يذكرنا بمواقف الحكومة السابقة. |
No se aprovecharon sucesivas oportunidades por falta de seriedad del Gobierno israelí para seguir el camino de la paz. | UN | إذ أهدرت الفرص المتتالية نظرا لعدم جدية الحكومة الإسرائيلية في انتهاج طريق السلام. |
Alentamos tanto al Gobierno de Israel como a la Autoridad Palestina para que le den una oportunidad a la paz por medio del diálogo. | UN | ونحن نشجع كلاً من الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية على إعطاء السلام فرصة من خلال الحوار. |
Para ser francos, el problema en este contexto se debe al Gobierno israelí. | UN | وتوخياً للصراحة فإن سبب المشكلة في هذا السياق هو الحكومة الإسرائيلية. |
El 1° de octubre de 2003, el Gabinete israelí aprobó la segunda fase de construcción del muro, que va de " Elkana " a Jerusalén, donde se estaba construyendo también una red de barreras. | UN | وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وافقت الحكومة الإسرائيلية على المرحلة الثانية من الجدار، التي يمتد فيها من " الكانا " إلى القدس، حيث كان يجري بناء شبكة منفصلة من الحواجز. |
El Gobierno de China deplora la decisión del Gobierno de Israel de continuar la construcción del muro de separación y la expansión de los asentamientos. | UN | وتأسف حكومته لقرار الحكومة الإسرائيلية الاستمرار في بناء الجدار العازل وتوسيع المستوطنات. |
Sin embargo, seguimos instando al Gobierno de Israel a continuar con mayor vigor sus esfuerzos en ese sentido. | UN | ومع ذلك فإننا نحث الحكومة اﻹسرائيلية على أن تواصل جهودها في هذا الاتجاه بمزيد من القوة. |
La decisión del Gobierno israelí del Sr. Ariel Sharon de adoptar medidas de esa índole en relación con el cierre de instituciones palestinas, que aún quedan por clausurar y ocupar, constituye una escalada peligrosa de la cruenta campaña militar que los israelíes llevan a cabo contra el pueblo palestino desde el mes de septiembre. | UN | إن قرار الحكومة الإسرائيلية التي يرأسها السيد أرييل شارون باتخاذ خطوة كهذه فيما يتعلق بإغلاق المؤسسات الفلسطينية، التي لا تزال حتى الآن مغلقة ومحتلة، يمثل تصعيدا خطيرا في الحملة العسكرية الدموية التي تشنها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني منذ شهر أيلول/سبتمبر الماضي. |