ويكيبيديا

    "الحوار المباشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el diálogo directo
        
    • del diálogo directo
        
    • de diálogo directo
        
    • de un diálogo directo
        
    • diálogo directo y
        
    • ese diálogo directo
        
    • entablar un diálogo directo
        
    Todas las partes deben comprometerse de nuevo a la búsqueda de una solución pacífica de sus diferencias. Tienen que reanudar el diálogo directo. UN ويجب أن تؤكد جميع اﻷطراف التزامها اﻵن بالسعي من أجل إيجاد حل سلمي لخلافاتها، كما يجب أن تستأنف الحوار المباشر.
    No se celebraron cursos porque los interesados centraron su atención en el diálogo directo UN لم تعقد أية حلقات عمل نظراً لتركيز أصحاب المصلحة على الحوار المباشر
    Siempre hemos pensado que la paz en el Oriente Medio podría lograrse mediante el diálogo directo entre todas las partes. UN لقد كان من رأينا دائما أن السلم في الشرق اﻷوسط يمكن تحقيقه عن طريق الحوار المباشر بين جميع اﻷطراف.
    Mi Gobierno apoya la estimulación del diálogo directo entre Pristina y Belgrado sobre cuestiones políticas y técnicas. UN وتدعم حكومة بلدي حفز الحوار المباشر بين بريشتينا وبلغراد، بشأن المسائل السياسية والفنية على السواء.
    El Reino Unido acoge con beneplácito la reanudación del diálogo directo entre Belgrado y Pristina en materia de energía, personas desaparecidas y transporte. UN إن المملكة المتحدة ترحب باستئناف الحوار المباشر بين بلغراد وبريستينا بشأن الطاقة، والمفقودين، وعمليات النقل.
    En el diagrama que figura a continuación se refleja el uso de otros medios de diálogo directo previstos en los términos de referencia. UN ويبيّن المخطط التالي استخدام الوسائل الأخرى من وسائل الحوار المباشر المتوقّعة بموجب الإطار المرجعي.
    el diálogo directo y los aportaciones de las comunidades beneficiarias serían elementos básicos de la formulación y ejecución de los proyectos. UN وسيشكل الحوار المباشر والمدخلات من جانب المجتمعات المحلية المستفيدة عناصر أساسية لوضع المشاريع وتنفيذها.
    También se llegó al acuerdo de continuar el diálogo directo entre las dos partes en el conflicto, al más alto nivel. UN وثمة اتفاق جرى تحقيقه أيضا يقضي باستمرار الحوار المباشر بين طرفي النزاع على أعلى مستوى.
    Dentro del mismo espíritu, deseo exhortarles a que continúen con el diálogo directo y aceleren la puesta en práctica de sus acuerdos. UN وبنفس الروح. أود أن أدعوها إلى مواصلة الحوار المباشر واﻹسراع بتنفيذ اتفاقاتها.
    La cuestión palestina sólo puede resolverse mediante el diálogo directo. UN وأردف أن القضية الفلسطينية لا يمكن حلها سوى من خلال الحوار المباشر.
    Ahora es importante restablecer el diálogo directo entre palestinos e israelíes. UN ومن المهم الآن العودة إلى الحوار المباشر بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    2 ex Primeros Ministros, así como el Primer Ministro actual, hicieron declaraciones públicas a favor de reanudar y continuar el diálogo directo con Belgrado UN أدلى رئيسا وزراء سابقان إلى جانب رئيس الوزراء الحالي ببيانات عامة لصالح استئناف الحوار المباشر مع بلغراد ومواصلته
    Consiste en propiciar el diálogo directo entre las dos partes, con el fin de encontrar una solución que vincule el derecho a los intereses de unos y otros. UN وستشجع العملية على الحوار المباشر بين الطرفين بغية إيجاد حل يحفظ مصالح الجميع وفقا للقانون.
    Sin embargo, el diálogo directo será nuestro instrumento clave para promover la cooperación interinstitucional sin renunciar a las aspiraciones de nuestro pueblo. UN ومع ذلك، سيكون الحوار المباشر أداتنا الرئيسية للنهوض بالتعاون فيما بين المؤسسات، دون التضحية بتطلعات شعبنا.
    Como Belgrado se rehúsa a intervenir, están bloqueados el diálogo directo entre Belgrado y Pristina y la participación local de los serbios de Kosovo. UN وتوقف الحوار المباشر بين بلغراد وبريشتينا والمشاركة المحلية لصرب كوسوفو بسبب رفض بلغراد الدخول فيه.
    Se basa en la proximidad con las personas en situación de riesgo y el diálogo directo con todas las partes en un conflicto. UN وتعتمد على القرب من الناس المعرضين للخطر وعلى الحوار المباشر مع كافة الأطراف في الصراع.
    Es en ese sentido que hemos instado, repetidamente, a la reanudación del diálogo directo que tenga como base los principios del Cuarteto. UN وفي هذا الإطار، نحث باستمرار على استئناف الحوار المباشر على أساس المبادئ التي وضعتها المجموعة الرباعية.
    En este sentido, el Consejo rinde un homenaje al Presidente Compaoré por sus gestiones infatigables que hicieron posible la conclusión con éxito del diálogo directo; UN وفي هذا الصدد، يشيد المجلس بالرئيس كومباوري على الجهود الحثيثة التي بذلها ليتيح اختتام الحوار المباشر بنجاح؛
    El Acuerdo de Uagadugú fue resultado del diálogo directo entre el Gobierno del Presidente Gbagbo y las Forces nouvelles. UN وانبثق اتفاق واغادوغو من الحوار المباشر بين حكومة الرئيس غباغبو والقوات الجديدة.
    La Asamblea rinde homenaje al Presidente Blaise Campaoré, de Burkina Faso, actual Presidente de la Comisión Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO) y Facilitador del diálogo directo entre las partes de Côte d ' Ivoire. UN ويشيد برئيس بوركينا فاسو، بليز كامباوري، الرئيس الحالي للإيكواس وميسر الحوار المباشر بين الإيفواريين.
    Veinte Estados parte objeto de examen habían señalado que solicitarían o estudiarían la posibilidad de solicitar otros medios de diálogo directo. UN وأشارت 20 دولةً طرفاً مستعرَضة إلى أنها ستطلب مزيدا من وسائل الحوار المباشر أو أنها تنظر في طلب هذه الوسائل.
    Acoge con beneplácito la continuación de un diálogo directo entre las partes. UN ويرحب باستمرار إجراء الحوار المباشر بينهما.
    El Subsecretario General hizo hincapié en que solo un diálogo directo y significativo podía ayudar a restablecer la confianza en una paz negociada. UN وشدد على أن إجراء الحوار المباشر والهادف هو فقط الذي يمكن أن يساعد على إعادة الثقة في تحقيق السلام بالتفاوض.
    ese diálogo directo debe centrarse en la aplicación de soluciones concretas y precisas, especialmente en relación con la identificación, el proceso de desarme, la reestructuración de las fuerzas armadas y la celebración de elecciones dignas de crédito en todo el territorio nacional. UN ويجب أن يتركز هذا الحوار المباشر على إيجاد حلول ملموسة ومحددة، وبخاصة فيما يتعلق بتحديد الهويات، وعملية نزع السلاح، وإعادة تشكيل القوات المسلحة، وعقد انتخابات نزيهة على كامل أراضي البلد.
    1.3.3 Apoyo en favor del compromiso de entablar un diálogo directo por parte de los dirigentes políticos albaneses de Kosovo y serbios de Kosovo y de la población, puestos de manifiesto en declaraciones públicas de respaldo del proceso de diálogo directo y en la participación en grupos de trabajo UN 1-3-3 دعم الحوار المباشر بين الزعماء السياسيين من ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو والسكان المحليين، والالتزام بهذا الحوار على نحو ما تبرهن عليه البيانات العامة الصادرة لدعم عملية الحوار المباشر والمشاركة في الأفرقة العاملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد