ويكيبيديا

    "الحوار فيما بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el diálogo entre
        
    • del diálogo entre
        
    • un diálogo entre
        
    • de diálogo entre
        
    • el diálogo con
        
    • el diálogo tanto entre
        
    • el diálogo intercultural
        
    No obstante, el diálogo entre religiones también puede tener lugar en entornos más bien informales. UN ومع ذلك، يمكن أن يجري الحوار فيما بين الأديان في أطر غير رسمية.
    Se hizo notar la fuerte presencia del Banco Mundial en el país; era preciso lograr una coordinación más estrecha y una mayor participación del PNUD para promover el diálogo entre donantes. UN ولوحظ الوجود القوي للبنك الدولي في البلد؛ وهناك حاجة الى تنسيق أقوى وكذلك الى دور أكبر لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تشجيع الحوار فيما بين المانحين.
    Se hizo notar la fuerte presencia del Banco Mundial en el país; era preciso lograr una coordinación más estrecha y una mayor participación del PNUD para promover el diálogo entre donantes. UN ولوحظ الوجود القوي للبنك الدولي في البلد؛ وهناك حاجة الى تنسيق أقوى وكذلك الى دور أكبر لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تشجيع الحوار فيما بين المانحين.
    iii) fomento del diálogo entre las minorías y entre éstas y los gobiernos; UN ' ٣ ' تيسير الحوار فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات؛
    La consecución de este objetivo pasa por la facilitación del diálogo entre estas mujeres a través de South African Women in Dialogue (SAWID). UN وقد تحقق هذا الهدف عن طريق تسهيل الحوار فيما بين هؤلاء النساء ومع منظمة الحوار مع المرأة في جنوب أفريقيا.
    También se fomentó un diálogo entre los diferentes conjuntos de participantes en esta esfera. UN وعزز أيضا الحوار فيما بين مختلف مجموعات الجهات الفاعلة في هذا المجال.
    iii) Promover el diálogo entre los grupos minoritarios de la sociedad y entre esos grupos y los gobiernos; UN ' ٣ ' تشجيع الحوار فيما بين مجموعات اﻷقليات في المجتمع وفيما بين هذه المجموعات والحكومات؛
    Es indispensable que el diálogo entre los timorenses se mantenga vivo de manera constante para poder encontrar una solución para este problema. UN وأن استمــــرار الحوار فيما بين التيموريين ضروري جدا للتوصل الى حل لهذه المشكلة.
    1. La Comisión alienta a la UNCTAD a que siga promoviendo el diálogo entre asociados para el desarrollo, incluso a nivel regional. UN ١- تشجع اللجنة اﻷونكتاد على مواصلة تعزيز الحوار فيما بين الشركاء في التنمية، بما في ذلك على المستوى اﻹقليمي.
    Respaldamos firmemente el diálogo entre países, culturas y religiones, así como dentro de ellos. UN ونحن نؤيد بقوة الحوار فيما بين البلدان والثقافات واﻷديان وفي داخلها.
    También se favorece y desarrolla el diálogo entre confesiones. UN ويجري التشجيع أيضاً على إقامة وتنمية الحوار فيما بين الطوائف.
    Por lo que se refiere al apoyo político, el Japón intentó facilitar el diálogo entre las partes interesadas y apoyó las medidas para fomentar la confianza. UN أما فيما يتعلق بالدعم السياسي، فتسعى اليابان إلى تيسير الحوار فيما بين الأطراف المعنية وتدعم تدابير بناء الثقة.
    En ella, los parlamentos miembros de la UIP se comprometieron a promover el diálogo entre las civilizaciones y las culturas. UN وتلتزم البرلمانات الأعضاء في الاتحاد بموجب ذلك القرار بتعزيز الحوار فيما بين الحضارات والثقافات.
    La Misión alentó a que se intensifique el diálogo entre las comunidades étnicas de Kosovo e hizo hincapié en la necesidad de reconciliación. UN وشجعت البعثة على تكثيف الحوار فيما بين الطوائف في كوسوفو وأكدت على ضرورة المصالحة.
    Los conjuntos de materiales contarán con un soporte en la Internet con el fin de prestar asistencia a los profesores y promover el diálogo entre estudiantes por medios electrónicos. UN وسيتم دعم مجموعات المواد عن طريق الإنترنت لتوفير المساعدة للأساتذة وتعزيز الحوار فيما بين الطلبة بالوسائل الإلكترونية.
    Deseo con gran vehemencia que esas reuniones contribuyan a reforzar el diálogo entre todos los interlocutores y asociados para el desarrollo. UN ولي أمل وطيد في أن تؤدي اجتماعاتنا الحالية إلى تعزيز الحوار فيما بين جميع الأطراف الفاعلة والشركاء في التنمية.
    Un examen institucional de esta clase fortalecerá el diálogo entre Estados basado en el concepto de interés común. UN ومن شأن هذا الاستعراض المؤسسي أن يعزز الحوار فيما بين الدول استنادا إلى مفهوم المصلحة المشتركة.
    Considerando que el diálogo entre religiones constituye uno de los instrumentos más importantes para mantener la paz y la concordia entre pueblos y naciones, UN وإذ نرى أن الحوار فيما بين الديانات يعد أحد أكثر الأدوات أهمية لكفالة السلم والانسجام بين الشعوب والأمم،
    Debe alentarse la promoción del diálogo entre los Estados, y entre los Estados y las personas pertenecientes a minorías, con el fin de aplicar la Declaración. UN كما يتعين تشجيع تعزيز الحوار فيما بين الدول وبين الدول واﻷشخاص الذين ينتمون لﻷقليات، بغرض تنفيذ اﻹعلان.
    El Organo Central estimó que esta declaración era un hito en la reanudación del diálogo entre las diversas partes. UN ويرى الجهاز المركزي أن ذلك اﻹعلان يعتبر منعطفا في استئناف الحوار فيما بين اﻷطراف المختلفة.
    En ese sentido, Sri Lanka acoge con agrado la continuación del diálogo entre las dos partes. UN وتشعر سري لانكا في هذا الصدد باغتباط لاستمرار الحوار فيما بين الطرفين.
    El reconocimiento del medio ambiente como patrimonio común, sobre la base de un diálogo entre las civilizaciones y las culturas, puede allanar el camino. UN ويمكن أن يمهد الاعتراف بالبيئة كإرث مشترك يعززه الحوار فيما بين الحضارات والثقافات الطريق لذلك
    Por ello, la República de Belarús apoya y anima el concepto de diálogo entre civilizaciones. UN ولهذا السبب تدعم جمهورية بيلاروس مفهوم الحوار فيما بين الحضارات وتشجعه.
    Acogieron con beneplácito la apertura del debate en la OCDE con vistas a la futura ampliación del número de miembros, la profundización en el diálogo con las economías emergentes y la creciente participación en el diálogo Norte-Sur. UN ورحّبوا بفتح النقاشات في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بهدف توسع عضويتها في المستقبل وتعزيز الحوار بينها وبين الاقتصادات الناشئة وكذلك زيادة مشاركتها في الحوار فيما بين بلدان الشمال والجنوب.
    V. Conclusiones y recomendaciones Una dimensión de particular importancia del diálogo entre civilizaciones es el diálogo interreligioso, que implica el diálogo tanto entre religiones como en el seno de una religión. UN 33 - من الأبعاد ذات الأهمية الخاصة للحوار بين الحضارات الحوار المشترك بين الأديان، الذي يعني الحوار فيما بين الأديان، وداخل نطاق الدين الواحد نفسه، على حد سواء.
    El Consejo de Europa se ha comprometido a fomentar el diálogo intercultural. UN ويلتزم مجلس أوروبا بتعزيز الحوار فيما بين الثقافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد