Conjuntamente, tales medidas sentarían la base para la UNAMA como presencia unificada con una utilización máxima de servicios comunes. | UN | وسترسي هذه الإجراءات كلها أسس البعثة بوصفها وجودا موحدا يستفيد من الخدمات المشتركة إلى أقصى حد. |
Esa cuestión debería encararse en el plan estratégico del SIIG y en el acuerdo revisado de servicios comunes. | UN | وينبغي للخطة الاستراتيجية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل واتفاق الخدمات المشتركة المنقح أن يعالجا هذا الموضوع. |
Asimismo, la Dependencia proporciona apoyo constante a las iniciativas de servicios comunes en lugares como Bangkok, Ginebra, Nairobi y Tokio. | UN | وتقدم الوحدة أيضا دعما متواصلا إلى مبادرات الخدمات المشتركة في مواقع أخرى مثل بانكوك، وجنيف، ونيروبي، وطوكيو. |
Ingresos de los servicios comunes de la ONUG, según sus fuentes . 19 | UN | إيرادات الخدمات المشتركة بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف حسب مصادر التمويل |
Véase en el anexo IV la comparación de los gastos de los servicios comunes y los gastos totales. | UN | وللاطلاع على مقارنة لتكاليف الخدمات المشتركة بالتكاليف الاجمالية، انظر المرفق الرابع. |
Las Naciones Unidas deberían estudiar sistemáticamente las oportunidades y las posibilidades de establecer servicios conjuntos. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تقوم بشكل منهجي بدراسة فرص وإمكانات الخدمات المشتركة. |
Los proveedores de servicios compartidos ofrecen más lugares de destino aptos para familias | UN | :: إتاحة مقدمي الخدمات المشتركة مواقع إضافية لمراكز العمل باصطحاب الأسرة. |
En 2010 se proporcionó formación en materia de servicios comunes a 80 países. | UN | وتم توفير التدريب على الخدمات المشتركة لثمانين بلدا في عام 2010. |
Como consecuencia, aumentaría el porcentaje de servicios comunes que prestarían las Naciones Unidas en el Centro Internacional de Viena, mientras que se reduciría en igual medida el porcentaje correspondiente a la ONUDI. | UN | وستترتب على ذلك زيادة في قسط اﻷمم المتحدة في الخدمات المشتركة في مركز فيينا الدولي، يقابلها انخفاض في قسط اليونيدو. |
COMPARACIÓN DEL PERSONAL de servicios comunes CON EL TOTAL | UN | مقارنة وظائف الخدمات المشتركة بمجموع الوظائف |
Parte de los gastos de servicios comunes que pagan la ONUDI y el OIEA Comisión Económica para África | UN | نصيب منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والوكالة الدولية للطاقة الذرية من تكاليف الخدمات المشتركة |
Parte de los gastos de servicios comunes que pagan la ONUDI y el OIEA Comisión Económica para África | UN | نصيب منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والوكالة الدولية للطاقة الذرية من تكاليف الخدمات المشتركة |
En 1994 solamente, los gastos por concepto de servicios comunes ascendieron a 2,9 millones de dólares. | UN | وبلغت النفقات في إطار الخدمات المشتركة في عام ١٩٩٤ وحده ٢,٩ مليون دولار. |
Parte de los gastos de servicios comunes que pagan la ONUDI y el OIEA –a Comisión Económica para África | UN | نصيب منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والوكالة الدولية للطاقة الذرية من تكاليف الخدمات المشتركة |
Parte de los gastos de servicios comunes que pagan la ONUDI y el OIEA | UN | للطاقة الذرية من تكاليف الخدمات المشتركة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا |
En los gráficos 22 y 23 figuran los gastos, el presupuesto y el personal de zona de los servicios comunes. | UN | والشكلان ٢٢ و ٢٣ يظهران نفقات الخدمات المشتركة وميزانيتها ووضع الموظفين المحليين فيها. |
El presupuesto correspondiente de los servicios comunes disminuyó en un 21%, es decir, en 600.000 dólares. | UN | وانخفضت ميزانية السفر في الخدمات المشتركة بنسبة ٢١ بالمائة، أو بمبلغ ٠,٦ مليون دولار. |
El Secretario General está plenamente satisfecho con la competencia de los directivos y el personal de los servicios comunes, a los que se aplica el sistema de evaluación de la actuación profesional establecido. | UN | ويعرب اﻷمين العام عن رضائه التام بكفاءة إدارة الخدمات المشتركة وموظفيها، الذين يخضعون لنظام تقييم اﻷداء المعمول به. |
Las conferencias extraordinarias de las Partes adoptarían, entre otras cosas, decisiones sobre los servicios conjuntos. | UN | وستتخذ المؤتمرات الاستثنائية للأطراف، في جملة أمور، مقررات نهائية بشأن دوائر الخدمات المشتركة. |
Administrar y apoyar la sección de servicios compartidos de los Convenios de Rotterdam y Estocolmo. | UN | إدارة ودعم فرع الخدمات المشتركة لاتفاقيتي روتردام واستكهولم. |
La UNCTAD también presta un servicio común a algunas entidades de las Naciones Unidas en materia de administración de personal de proyectos. | UN | كما أن اﻷونكتاد يوفر مرفقا لتقديم الخدمات المشتركة الى بعض كيانات اﻷمم المتحدة في مجال إدارة موظفي المشاريع. |
COMPARACIÓN ENTRE LOS GASTOS CORRESPONDIENTES a los servicios comunes | UN | مقارنة تكاليف الخدمات المشتركة بالتكاليف اﻹجمالية |
En cuanto a los servicios comunes, hay directrices claras que las oficinas en los países deben seguir para la distribución proporcional de los costos de los servicios compartidos. | UN | وفيما يتعلق بالخدمات المشتركة، فإن هناك مبادئ توجيهية واضحة تقتضي من المكاتب القطرية أن تواصل المضي قدما في اتباع نهج تقسيم تكاليف الخدمات المشتركة. |