"الخدمات المشتركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de servicios comunes
        
    • de los servicios comunes
        
    • servicios conjuntos
        
    • de servicios compartidos
        
    • servicio común
        
    • a los servicios comunes
        
    • los servicios comunes de
        
    • de los servicios compartidos
        
    • servicios comunes a
        
    Conjuntamente, tales medidas sentarían la base para la UNAMA como presencia unificada con una utilización máxima de servicios comunes. UN وسترسي هذه الإجراءات كلها أسس البعثة بوصفها وجودا موحدا يستفيد من الخدمات المشتركة إلى أقصى حد.
    Esa cuestión debería encararse en el plan estratégico del SIIG y en el acuerdo revisado de servicios comunes. UN وينبغي للخطة الاستراتيجية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل واتفاق الخدمات المشتركة المنقح أن يعالجا هذا الموضوع.
    Asimismo, la Dependencia proporciona apoyo constante a las iniciativas de servicios comunes en lugares como Bangkok, Ginebra, Nairobi y Tokio. UN وتقدم الوحدة أيضا دعما متواصلا إلى مبادرات الخدمات المشتركة في مواقع أخرى مثل بانكوك، وجنيف، ونيروبي، وطوكيو.
    Ingresos de los servicios comunes de la ONUG, según sus fuentes . 19 UN إيرادات الخدمات المشتركة بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف حسب مصادر التمويل
    Véase en el anexo IV la comparación de los gastos de los servicios comunes y los gastos totales. UN وللاطلاع على مقارنة لتكاليف الخدمات المشتركة بالتكاليف الاجمالية، انظر المرفق الرابع.
    Las Naciones Unidas deberían estudiar sistemáticamente las oportunidades y las posibilidades de establecer servicios conjuntos. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تقوم بشكل منهجي بدراسة فرص وإمكانات الخدمات المشتركة.
    Los proveedores de servicios compartidos ofrecen más lugares de destino aptos para familias UN :: إتاحة مقدمي الخدمات المشتركة مواقع إضافية لمراكز العمل باصطحاب الأسرة.
    En 2010 se proporcionó formación en materia de servicios comunes a 80 países. UN وتم توفير التدريب على الخدمات المشتركة لثمانين بلدا في عام 2010.
    Como consecuencia, aumentaría el porcentaje de servicios comunes que prestarían las Naciones Unidas en el Centro Internacional de Viena, mientras que se reduciría en igual medida el porcentaje correspondiente a la ONUDI. UN وستترتب على ذلك زيادة في قسط اﻷمم المتحدة في الخدمات المشتركة في مركز فيينا الدولي، يقابلها انخفاض في قسط اليونيدو.
    COMPARACIÓN DEL PERSONAL de servicios comunes CON EL TOTAL UN مقارنة وظائف الخدمات المشتركة بمجموع الوظائف
    Parte de los gastos de servicios comunes que pagan la ONUDI y el OIEA Comisión Económica para África UN نصيب منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والوكالة الدولية للطاقة الذرية من تكاليف الخدمات المشتركة
    Parte de los gastos de servicios comunes que pagan la ONUDI y el OIEA Comisión Económica para África UN نصيب منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والوكالة الدولية للطاقة الذرية من تكاليف الخدمات المشتركة
    En 1994 solamente, los gastos por concepto de servicios comunes ascendieron a 2,9 millones de dólares. UN وبلغت النفقات في إطار الخدمات المشتركة في عام ١٩٩٤ وحده ٢,٩ مليون دولار.
    Parte de los gastos de servicios comunes que pagan la ONUDI y el OIEA –a Comisión Económica para África UN نصيب منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والوكالة الدولية للطاقة الذرية من تكاليف الخدمات المشتركة
    Parte de los gastos de servicios comunes que pagan la ONUDI y el OIEA UN للطاقة الذرية من تكاليف الخدمات المشتركة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا
    En los gráficos 22 y 23 figuran los gastos, el presupuesto y el personal de zona de los servicios comunes. UN والشكلان ٢٢ و ٢٣ يظهران نفقات الخدمات المشتركة وميزانيتها ووضع الموظفين المحليين فيها.
    El presupuesto correspondiente de los servicios comunes disminuyó en un 21%, es decir, en 600.000 dólares. UN وانخفضت ميزانية السفر في الخدمات المشتركة بنسبة ٢١ بالمائة، أو بمبلغ ٠,٦ مليون دولار.
    El Secretario General está plenamente satisfecho con la competencia de los directivos y el personal de los servicios comunes, a los que se aplica el sistema de evaluación de la actuación profesional establecido. UN ويعرب اﻷمين العام عن رضائه التام بكفاءة إدارة الخدمات المشتركة وموظفيها، الذين يخضعون لنظام تقييم اﻷداء المعمول به.
    Las conferencias extraordinarias de las Partes adoptarían, entre otras cosas, decisiones sobre los servicios conjuntos. UN وستتخذ المؤتمرات الاستثنائية للأطراف، في جملة أمور، مقررات نهائية بشأن دوائر الخدمات المشتركة.
    Administrar y apoyar la sección de servicios compartidos de los Convenios de Rotterdam y Estocolmo. UN إدارة ودعم فرع الخدمات المشتركة لاتفاقيتي روتردام واستكهولم.
    La UNCTAD también presta un servicio común a algunas entidades de las Naciones Unidas en materia de administración de personal de proyectos. UN كما أن اﻷونكتاد يوفر مرفقا لتقديم الخدمات المشتركة الى بعض كيانات اﻷمم المتحدة في مجال إدارة موظفي المشاريع.
    COMPARACIÓN ENTRE LOS GASTOS CORRESPONDIENTES a los servicios comunes UN مقارنة تكاليف الخدمات المشتركة بالتكاليف اﻹجمالية
    En cuanto a los servicios comunes, hay directrices claras que las oficinas en los países deben seguir para la distribución proporcional de los costos de los servicios compartidos. UN وفيما يتعلق بالخدمات المشتركة، فإن هناك مبادئ توجيهية واضحة تقتضي من المكاتب القطرية أن تواصل المضي قدما في اتباع نهج تقسيم تكاليف الخدمات المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus