| Te he echado de menos. Estas hecho un asco. ¿Qué te pasa? | Open Subtitles | اشتقت إليك كثيراً, تبدو بحال مزرية عزيزي, ما الخطب ؟ |
| Me informaron de que debía evitarte como si tuvieras la Peste. - ¿Qué pasa? | Open Subtitles | لقد تم إخبارى أن أتجنبك و كأنك طاعون ، فما الخطب ؟ |
| Acaba de llamar su camello, mamá. Eso es lo que le pasa. | Open Subtitles | تاجر المخدرات اتصل به للتو يا أمي هذا هو الخطب |
| ¿Qué sucede? | Open Subtitles | نحن بحاجة الى ان نعود ونكتشف ماذا يحدث ما الخطب ؟ |
| Al menos podrías decir Qué ocurre. Sé que estás enfadada. | Open Subtitles | ربما عليك أن تخبريني ما الخطب أعلم أنك غاضبة |
| Podría oirlo con tapones en los oidos, dos almohadas, y tomando tres pastillas para dormir. ¿Qué pasa contigo? | Open Subtitles | تمكنت من سماعه عبر سدادات الأذنين و وسادتين و ثلاثة حبوب منومة ما الخطب بك؟ |
| ¿Qué le pasa al nuestro, no es bastante bueno para ti? | Open Subtitles | وما الخطب في سيارتنا؟ أليست جيدة بما يكفي؟ |
| ¿Qué pasa, predicador, no te gusta que te sermoneen? | Open Subtitles | ما الخطب أيها الواعظ ؟ ألا تحب سماع المواعظ ؟ |
| ¿Hay alguna posibilidad de que me digas Qué te pasa si te lo pregunto? | Open Subtitles | هناك فرصة ان سألتك ما الخطب ، أن تخبريني ؟ |
| ¿Que pasa francesito, tienes crepa en tus oídos? | Open Subtitles | ما الخطب أيّها الفرنسي؟ ألديك فطيرة فرنسية في أذنيك؟ |
| ¿Qué pasa, nena? ¿Demasiado queso en el taco? | Open Subtitles | ما الخطب يا حبيبتي ، قليل من الجبن الإضافي على الذرة المقلية؟ |
| pasa que no me dedico a los bebés. | Open Subtitles | ما الخطب ؟ الخطب أنى لا أتعامل مع الأطفال |
| No sé Qué le pasa a esta gente. ! No los entiendo! | Open Subtitles | أنا لا اعلم ما هو الخطب بهؤلاء الناس لم اكن لأفعل ذلك ابداً |
| Llama al banco que expidió la tarjeta y averigua Qué pasa. | Open Subtitles | اتصل بالمصرف الذي أصدر البطاقة وأعرف ما الخطب |
| ¿Qué sucede con esta explosión de emociones? | Open Subtitles | ما الخطب بهذا الأنفجار العاطفي ؟ |
| ¿Qué sucede, no te gusta, cariño? | Open Subtitles | ما الخطب ، ألا يعجبِك ما أقوم به ، عزيزتي؟ |
| Lo que sucede es que tuve una recaída dos semanas antes de nacer mi hijo. | Open Subtitles | الخطب هو أن المرض عاود ليّ .قبل أسبوعين من ولادة ابني |
| Venga, estoy embarazada, no soy estúpida. ¿Qué ocurre? | Open Subtitles | هيا أنا حامل و لست غبية . ما الخطب ؟ |
| ¿Qué ocurre con eso después de todo? | Open Subtitles | و ما الخطب فى ذلك ، على كل ٍّ ؟ |
| Tal vez debería dedicarse más tiempo a formular recomendaciones prácticas que a pronunciar discursos. | UN | وربما تقتضي الضرورة تخصيص وقت لصياغة توصيات عملية بدلا من إلقاء الخطب. |
| ¿Será que el problema no es ellos sino, horror de horrores, nosotras? | Open Subtitles | هل من المعقول ان الخطب ليس بهم هل الخطب بنا؟ |
| Un par de amigos cantando. ¿Qué tiene de malo? | Open Subtitles | بعضاً من الغناء مع الرفاق ما الخطب فى ذلك ؟ |
| No, lo tomamos porque nadie sabe Qué le pasó. | Open Subtitles | لا .. سنتولي الحالة لأن لا احد يعلم ما الخطب به |
| Está bien, el problema parece estar... dentro de su sistema local, así que entraré... remotamente para ver Qué está pasando. | Open Subtitles | يبدو أن هناك مشكلة في نظامك المحلي سأدخل حاسوبك عن بعد و أرى ما الخطب |
| En las escuelas religiosas, incluidas las escuelas islámicas, se sigue utilizando un discurso extremista, a veces de forma muy inteligente. | UN | واستخدام مختلف أشكال الخطب المتطرفة متواصل في المدارس الدينية، بما فيها المدارس الإسلامية، بذكاء في بعض الأحيان. |
| Análogamente, es inadmisible el apoyar en público a un partido político mediante discursos, declaraciones a la prensa o artículos escritos. | UN | وبالمثل فإن التأييد العلني لحزب سياسي بواسطة الخطب أو البيانات الصحفية أو المقالات المكتوبة أمر غير مقبول. |
| Sólo tengo que decir que la atención, es decir, lo que está mal con usted? | Open Subtitles | أتمني لو كان الانترنت مازال يعمل حتي أقوم بالبحث عن الخطب الذي أصابك |
| La comunidad internacional debe ser consciente de que la retórica violenta a menudo lleva a la acción violenta. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يعي أنه كثيرا ما تفضي الخطب العنيفة الى أعمال للعنف. |
| 115. El Comité ha tomado conocimiento de que se alega que ha habido un aumento de las expresiones de odio en Dinamarca. | UN | 115- تأخذ اللجنة علماً بما أُبلغ عنه من ازدياد الخطب التي تحض على الكراهية في الدانمرك. |
| En la República Islámica del Irán se organizaron una campaña en los medios de información electrónicos e impresos y varias conferencias en mezquitas, lugares de trabajo, escuelas y centros culturales. | UN | ففي جمهورية إيران الإسلامية تضمنت تلك الأنشطة حملة إعلامية، استُخدمت فيها الوسائل الإلكترونية والمطبوعة وعددا من الخطب في المساجد ومناقشات في أماكن العمل والمدارس والمراكز الثقافية. |