ويكيبيديا

    "الخلاف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • controversia
        
    • desacuerdo
        
    • diferencias
        
    • conflicto
        
    • diferencia
        
    • discrepancias
        
    • controversias
        
    • desacuerdos
        
    • discordia
        
    • divergencia
        
    • discrepancia
        
    • litigio
        
    • cuestión
        
    • pelea
        
    • disputa
        
    Representante personal del Secretario General para la controversia entre Guyana y Venezuela UN الممثل الشخصي للأمين العام في الخلاف القائم بين غيانا وفنزويلا
    En consecuencia, proponemos que la Sala de Primera Instancia resuelva la controversia entre la República de Croacia y el Tribunal. UN وبالتالي فإن اقتراحنا هو أن تحل المسألة موضع الخلاف بين جمهورية كرواتيا والمحكمة الدولية في دائرة المحكمة.
    Se vería frustrada la finalidad del mecanismo concebido para contribuir a lograr un consenso -a diferencia de un mecanismo para mantener el desacuerdo inicial. UN فيُلغى بذلك الغرض المتوخى من الآلية، وهو المساعدة على التوصل إلى توافق في الآراء، على نقيض آلية لاستمرار الخلاف الأصلي.
    Además, el desacuerdo sobre las condiciones de acceso solamente puede resolverse dentro de la estructura bilateral, en la que el poder de negociación es desigual. UN بالإضافة إلى ذلك، لا يمكن تسوية الخلاف المتعلق بشروط الوصول إلا ضمن هيكل ثنائي حيث تكون القدرة على المساومة لا متكافئة.
    Para ello, es necesario que nos concentremos en los intereses que nos unen para así poder resolver nuestras diferencias. UN ويلزمنا، في القيام بذلك، أن نُرَكﱢزَ على مصالحنا المشتركة كيما يتسنى لنا تسوية أوجه الخلاف بيننا.
    Sugiero que enviemos una carta de retiro para sacarle la vuelta al conflicto. Open Subtitles ما أنصح به هو أن نرسل رسالة تراجع لكي ننهي الخلاف
    Esas modalidades suscitaron, a su vez, controversia y también se obstaculizó su aplicación. UN ونشأ المزيد من الخلاف بشأن هذه المواقع نفسها كما أعيق تفتيشها.
    Quisiera ver cada uno de los párrafos porque cuando volvamos a ello el lunes podríamos aprobar el informe con la menor controversia posible. UN وأود أن أنظر في كل فقرة، لأنه يمكننا عندما نعود يوم الاثنين أن نعتمد التقرير بأدنى قدر ممكن من الخلاف.
    En general, la controversia se resuelve pacíficamente mediante procesos políticos o instituciones del Estado. UN وذلك الخلاف يُحَلّ، عموما، سلميا عن طريق عمليات سياسية أو مؤسسات الدولة.
    La mayor controversia está en menos impuestos para aquellos con altos ingresos. Open Subtitles الخلاف الأكبر حول الدخل ضريبي الصغير لأولئك أصحاب الدخل العالي
    Dada la controversia que ha rodeado el sistema de los fondos marinos profundos, nos es extremadamente grato ver que las principales diferencias se han solucionado mediante las negociaciones recientes y que la aplicación universal de la Convención está cercana. UN وبالنظر الى الخلاف الذي ثار حول نظام قاع البحار العميق، يسرنا أيما سرور أن نرى أن أوجه الخلاف الرئيسية قد حسمت من خلال المفاوضات اﻷخيرة، وأن التنفيذ العالمي للاتفاقية سيتحقق في القريب العاجل.
    La imposición de esta resolución sólo aumentará el desacuerdo y empeorará el enfrentamiento, y China se opone a esas prácticas. UN والدفع بذلك القرار لا يؤدي إلا إلى زيادة تعميق الخلاف وزيادة المجابهة سوءا، والصين تعارض تلك الممارسات.
    Me he sentido alentado por los esfuerzos concertados de los Presidentes este año por resolver el prolongado desacuerdo sobre las prioridades. UN وما شجعني هو الجهود المتضافرة لرؤساء هذا العام الرامية إلى حسم الخلاف المستمر منذ عهد بعيد بشأن أولوياتكم.
    El principal motivo de desacuerdo era el límite que se establecería para los gastos máximos admisibles del subsidio. UN وتمحور الخلاف حول الحد الأقصى الذي ينبغي تحديده للمبالغ المسموح إنفاقها في إطار منحة التعليم.
    Esto significa que debemos proseguir colectivamente el examen de algunos aspectos del informe del Secretario General sobre los que todavía subsisten diferencias o que reclaman un desarrollo más amplio y un examen más exhaustivo. UN ويترتب على هذا أن نواصل، بشكل جماعي معالجة تلك المواضيع من تقرير اﻷمين العام التي تثير الخلاف أو تحتاج الى دراسة وتعمق.
    Después del génesis del conflicto lo dejaba en el umbral del cretino. Open Subtitles بالنسبة إلى وقوع الخلاف فأنا ألقي باللوم على ذلك الوضيع
    Instamos al Gobierno de los Estados Unidos a cumplir con ellos, pues lo consideramos como una cuestión clave para resolver esta diferencia. UN وندعو حكومة الولايات المتحدة إلى أن تفعل ذلك لأننا نرى أن هذا يمثل نقطة رئيسية في تسوية هذا الخلاف.
    de discrepancias graves 94 - 99 34 UN التوقعات واﻷهداف المشتركة وحالات الخلاف الشديد
    Las disposiciones relacionadas con el veto fueron las que más controversias generaron. UN والأحكام المتعلقة بحق النقض هي التي تتسبب في معظم الخلاف.
    Si bien sigue habiendo desacuerdos en algunos ámbitos, no podemos obviar que las divisiones interculturales están muy influidas por la situación política global. UN فلا يمكن تجاهل أن الفجوات بين الثقافات تتأثر كثيرا جدا بالمشهد السياسي العالمي، رغم بقاء الخلاف بين البعض على ذلك.
    Era importante recalcar los puntos de acuerdo, en lugar de los de discordia. UN و إنه من المهم التأكيد على نقاط الاتفاق بدلا من الخلاف.
    Invita a las instancias interesadas a proceder urgentemente al examen de esa divergencia. UN ودعت اللجنة المحافل المعنية إلى القيام باستعراض عاجل لهذا الخلاف.
    De persistir la discrepancia, se estará a lo dispuesto por el Código de la Familia " . UN وإذا استمر الخلاف يطبق ما هو منصوص عليه في قانون الأسرة.
    En el litigio que se produjo a continuación, tanto el reclamante en nombre de la empresa como el director afirmaban que el otro les debía dinero. UN وفي الخلاف الذي أعقب ذلك، ادعى كل من صاحبة المطالبة، نيابةً عن المشروع التجاري، والمدير أن لـه على الآخر ديناً.
    Bueno, si no puedo detenerte, no hay razón para seguir esta pelea. Open Subtitles حسناً، طالما لا أستطيع ايقافكم فلا أرى فائدة من الخلاف
    Si soy la causa de su ausencia, entonces Ud. debe permitirme actuar como intermediario, visitarlo y ver si la disputa puede solucionarse. Open Subtitles إذا أنا سبب غيابه، عندئذ يجب أن تسمح لي ليدعوه وسيط ومعرفة ما إذا كان الخلاف يمكن أن يحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد