la célula descubierta presuntamente estaba planificando dos nuevos ataques en el futuro próximo, aparentemente un coche bomba y el secuestro de soldados. | UN | وادعي أن الخلية التي اكتشفت كانت تزمع القيام بهجومين إضافيين في المستقبل القريب، أحدهما تفجير سيارة واﻵخر اختطاف جنود. |
la célula del SIG cuenta actualmente con dos observadores militares y un Voluntario de las Naciones Unidas especialista en ese sistema. | UN | ويتألف ملاك موظفي الخلية حاليا من مراقبين عسكريين اثنين وأخصائي في نظم المعلومات الجغرافية من متطوعي الأمم المتحدة. |
Se considera que la familia es la Unidad básica de la sociedad luxemburguesa, cuya preocupación fundamental es la persona y su bienestar. | UN | وتعتبر اﻷسرة الخلية اﻷساسية لمجتمعنا الذي يضع في صلب اهتماماته قضايا اﻹنسان ورفاهه. |
Se prevé que la Dependencia de vigilancia del embargo seguirá verificando su observancia. | UN | ويُنتظر من الخلية المعنية بالحظر أن تواصل رصد حظر توريد الأسلحة. |
Diviértete pensando en eso mientras te pudres en esta celda que me ayudaste a construir. | Open Subtitles | المتعة التفكير في ذلك أثناء تتعفن بعيدا في هذه الخلية أنك ساعدتني بناء. |
La función celular se deteriora debido a los efectos sobre el timo. | UN | وتجري إعانة وظيفة تداخل الخلية نتيجة للتأثيرات على الغدة الصعترية. |
Las aplicaciones potenciales de la clonación humana han mejorado gracias a los progresos en la tecnología de células madre. | UN | فالتطبيقات الممكنة لأغراض استنساخ البشر قد تحسنت بفضل ما حدث من تقدم في تكنولوجيا الخلية الجذعية. |
Además, la célula facilitará y apoyará la capacitación impartida por otras entidades si así se solicita, incluso mediante el suministro de material de capacitación. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستقوم الخلية بتيسير ودعم التدريب الذي تقدمه كيانات أخرى حسب الطلب، بطرق من بينها توفير مواد تدريبية. |
Como si la célula sobrante... hubiera germinado en el cerebro de todos. | Open Subtitles | وتلك الخلية إضافية قليلة وقد قدمت نفسها في المخ للجميع. |
Sin anticuerpos adheridos, este virus ha escapado de las trituradoras de la célula. | Open Subtitles | من دون مضادات حيوية معها، فقد خدع هذا الفيروس ممزّقات الخلية |
Grandes glóbulos blancos acuden a la célula afectada para devorar al enjambre que escapa. | Open Subtitles | كريات عملاقة من خلايا الدم البيضاء تحاصر الخلية المنكوبة لتفترس الجحافل الهاربة |
Por último, el reconocimiento de la familia como elemento fundamental de la sociedad se ve socavado por las políticas que tienen por efecto negar la Unidad familiar. | UN | وأخيرا، تقوﱢض السياسات التي تؤدي إلى إنكار وحدة اﻷسرة الاعتراف باﻷسرة بوصفها الخلية اﻷساسية للمجتمع. |
En los instrumentos y documentos internacionales se hacen frecuentes referencias a la familia como la Unidad social básica. | UN | يشار مرارا إلى اﻷسرة باعتبارها الخلية الاجتماعية اﻷولى في الصكوك والوثائق الدولية. |
Se considera que la familia es la Unidad básica de la sociedad luxemburguesa, cuya ocupación fundamental es la persona y su bienestar. | UN | وتعتبر الأسرة الخلية الأساسية لمجتمعنا الذي يضع في صلب اهتماماته قضايا الإنسان ورفاهه. |
Ese proyecto llegó a su término en noviembre de 1996, tras lo cual la Dependencia recibió otras dos misiones: | UN | وقد انتهى هذا المشروع في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، وتلقت الخلية بعد ذلك، أيضا مهمتين هما: |
Sr. Félix Zogo, Jefe de la Dependencia Jurídica del Ministerio de Comunicación | UN | السيد فيليكس زوغو، رئيس الخلية القانونية بوزارة الاتصالات |
Tu antigua celda te espera calentita, Harley. | Open Subtitles | أبقينا الخلية القديمة الدافئة ليا، هارلي. |
La función celular se deteriora debido a los efectos sobre el timo. | UN | وتجري إعانة وظيفة تداخل الخلية نتيجة للتأثيرات على الغدة الصعترية. |
Si una célula individual está programada para hacer eso, no sorprende que 30 billones de células estén tratando de hacer lo mismo. | TED | إذا كانت الخلية الواحدة مبرمجة على فعل ذلك، فليس من المفاجئ بأن يكون لـ 30 تريليون خلية نفس البرنامج. |
Estoy seguro que eres un lobo solitario, tras todas las dulzuras, pero esta vieja colmena todavía tiene algo de miel. | Open Subtitles | لا , انا متأكد من انك ذئب وحيد تفترس بمفردك لكن هذة الخلية مازال بها بعض العسل |
Algunos de los integrantes de la célula fueron aprehendidos después que entraron en el Centro comercial portando bolsas que contenían clavos con el fin de comprobar la seguridad del lugar. | UN | وقد ضبط بعض أعضاء الخلية عقب دخولهم إلى المركز التجاري حاملين حقائب تحتوي على مسامير بغية اختبار وسائل اﻷمن هناك. |
Las reacciones del proceso basado en la pila de diafragma ocurren en una sola célula. | UN | وتحدث تفاعلات عملية الخلية الرقية داخل خلية واحدة. |
Este es "El Panal Cinco" con su único noticiero de una hora. | Open Subtitles | الخلية في الخامسة، القناة الوحيدة الممتلئة دائماً بالأخبار الشيقة الجديدة |
Si congelan los tejidos, el agua se expande, daña o revienta las paredes celulares. | TED | إذا كنت تجميد الأنسجة، الماء، يوسع، الأضرار أو رشقات نارية جدران الخلية. |
Buscando su última oportunidad de sobrevivir, la reina sigue el rastro de las saqueadoras hasta el Nido ganador. | TED | تتمسك الملكة بفرصتها الأخيرة للنجاة، فتتعقّب أثر الغارة إلى الخلية المنتصرة، |
El gobernador quiere discutir las implicaciones legales de cerrar la antena de telefonía móvil más cercana. | Open Subtitles | محافظ يريد مناقشة الآثار القانونية من إغلاق البرج أقرب الخلية. |