¿Entonces para qué le pediste al brujo la mezcla para llevarla a Boston? | Open Subtitles | اذا لماذا لم تسأل الروجو ليعطيك الخليط لكي نجلبه إلى بوسطن؟ |
Había tres barriles con la mezcla, y el Sheriff los ha confiscado. | Open Subtitles | . هناك ثلاثة براميل من الخليط و عمدة البلده صادراهم |
Esta apetitosa mezcla es colocada al sol por días... para que se añeje, madure. | Open Subtitles | هذا الخليط المشهِّي يتمّ وضعه لاحقاً تحت ضوء الشمس لأيّام ليتخمّر ويتعتّق |
La Sra Hart siente que fue la trágica combinación de alcohol y de jazz... la que la llevó a la perdición. | Open Subtitles | آنسة هارت تشعر أنه الخليط الكارثي من الجاز والخمر هو ما قاد إلى إنهدامها السؤال التالي من فضلكم |
" 292 De acuerdo con este epígrafe, sólo podrán transportarse las mezclas que no contengan más de un 23,5% de oxígeno. | UN | " 292 لا يجوز بموجب هذا البند نقل الخليط إلا إذا كانت نسبة الأكسجين فيه لا تتجاوز 23.5 في المائة. |
Sólo es una extraña mezcla de diferentes formas de plantas y árboles. | Open Subtitles | فقط هذا الخليط الغريب من مختلف الأشكال من النباتات والأشجار. |
Las Potencias mundiales están envueltas en una mezcla de competencia y cooperación que los agentes regionales confían en manipular. | UN | والــدول القوية عالميا ضالعة في خليط من المنافســة والتعاون، وهــذا الخليط تأمل الجهات اﻹقليمية الفاعلة أن تتلاعب به. |
Se ha informado de la síntesis únicamente de la mezcla racémica. | UN | وتشير التقارير الى أنه أمكن تحضير الخليط الراسيمي فقط. |
Por consiguiente, la mezcla comercial que este artículo abarca es una combinación compleja de isómeros y congéneres, según la definición del Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes (POPRC). | UN | وبالتالي فإن الخليط التجاري الذي تغطيه هذه الوثيقة عبارة عن مجموعة مؤلفة معقدة من الإيزومرات والمتجانسات على النحو المحدد في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
Por consiguiente, la mezcla comercial que este artículo abarca es una combinación compleja de isómeros y congéneres, según la definición del Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes (POPRC). | UN | وبالتالي فإن الخليط التجاري الذي تغطيه هذه الوثيقة عبارة عن مجموعة مؤلفة معقدة من الإيزومرات والمتجانسات على النحو المحدد في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
Antes de utilizar la cápsula, hay que colocarla en un amalgamador que rompe la almohadilla y mezcla el mercurio con la aleación en polvo. | UN | وتوضع الكبسولة قبل استخدامها في مُملْغِِمِِِ يعمل على تمزيق حشوة التحميل ومزج الزئبق مع الخليط المعدني المسحوق. |
Varios países han informado de que tendrían problemas para regular una mezcla comercial de éter de octabromodifenilo. | UN | وذكرت عدة بلدان أنها ستواجه متاعب نتيجة تنظيم الخليط التجاري للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل. |
Varios países han informado de que tendrían problemas para regular una mezcla comercial de éter de octabromodifenilo. | UN | وذكرت بلدان عديدة أنها ستواجه متاعب نتيجة تنظيم الخليط التجاري للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل. |
Varios países han informado de que tendrían problemas para regular una mezcla comercial de éter de octabromodifenilo. | UN | وذكرت بعض البلدان أنها ستواجه متاعب نتيجة تنظيم الخليط التجاري للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل. |
mezcla comercial de éter de octabromodifenilo: Éter de hexabromodifenilo | UN | الخليط التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم: |
Cada uno de los congéneres de la mezcla comercial de éter de octabromodifenilo tendrá varias formas isoméricas. | UN | وسيظهر كل من متجانسات الخليط التجاري عدداً من الأشكال الأيزوميرية. |
Los componentes de la mezcla comercial de éter de octabromodifenilo se incluyen en el procedimiento de CFP como productos químicos industriales. | UN | تُدرج مكونات الخليط التجاري لإثير الثنائي الفينيل الثماني البروم في إجراء الموافقة المسبقة عن علم كمادة كيميائية. |
Pero en esta combinación y cantidad, la mayoría de los pacientes estarían comatosos. | Open Subtitles | لكن مع ذلك الخليط والكمية مُعظم المرضى كانوا ليكونوا في غيبوبة |
Obviamente, la combinación de esferas políticas que trata el ACNUR tiene que estar complementada por la de seguridad. | UN | وجليّ أنه يتعين استكمال الخليط من المجالات التي تعمل فيها المفوضية فيما يتعلق بالسياسات بمجال الأمن. |
La nomenclatura de las mezclas o productos comerciales mediante este enfoque significa que los usuarios y los reglamentadores no necesitan conocer la composición exacta de la mezcla. | UN | وتعني تسمية الخليط أو المنتَج التجاري بهذه الطريقة أن المستخدِمين والمنظِّمين لا يحتاجون إلى معرفة التركيب الدقيق للخليط. |
La masa entre cada una de las pasas se eleva en la misma proporción. | TED | يرتفع الخليط بنفس النسبة بين كل حبات الزبيب. |
El orador consideraba que el mosaico actual de tratados bilaterales sobre inversión no facilitaba la inversión extranjera. | UN | ورأى أن الخليط الحالي من معاهدات الاستثمار الثنائية لا ييسر الاستثمار اﻷجنبي. |
Por tercera vez, son diminutos disparos de tus neuronas hacia el nervio óptico debido a tu reacción al cóctel anti-hongos. | Open Subtitles | للمرة الثالثة, إنها شرارات اللحظية للنيترونات التي على عصبك البصري ناشئة عن تجاوبك مع الخليط المضاد للفطور |
Es mejor que el mezclador. | Open Subtitles | هذا أفضل من الخليط |
Servilletas de cócteles, ahora vuelvo. | Open Subtitles | عُلب الخليط سأعودُ حالاً |
El pequeño, runty triste del bateador sobrante | Open Subtitles | الصغيرة, الوحيدة و الحزينة من بقايا الخليط |
Jordania y el Senegal pusieron de relieve la recuperación de metano mediante el aprovechamiento de los residuos domésticos para producir mantillo. | UN | وشددت الأردن والسنغال على استرداد الميثان عن طريق استخدام النفايات المنزلية في إعداد السماد الخليط. |