ويكيبيديا

    "الدعائم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los fundamentos
        
    • las bases
        
    • de los pilares
        
    • los cimientos
        
    • pilar
        
    • los elementos
        
    • pilares de
        
    • apoyos
        
    • fundamento
        
    • elementos fundamentales
        
    • componentes
        
    • pilares básicos
        
    • los pilares sobre los
        
    • accesorios
        
    • de soportes
        
    Las iglesias pueden y deben desempeñar un papel mucho mayor en el fortalecimiento de los fundamentos morales de la sociedad ucraniana y en su consolidación. UN ويمكن للكنيسة في أوكرانيا، وينبغي عليها أن تلعب دورا أكبر بكثير في تعزيز الدعائم اﻷخلاقية لمجتمعنا وتدعيمها.
    La libertad de expresión debía entenderse en sentido positivo, como uno de los fundamentos esenciales de toda sociedad democrática y pluralista. UN ويجب أن تفهم حرية التعبير بمعنى إيجابي باعتبارها إحدى الدعائم الأساسية لمجتمع ديمقراطي تعددي.
    La labor sobre estos temas puede darnos las bases para la consolidación de la paz en condiciones más justas y duraderas. UN إن العمل بشأن هذه القضايا يمكن أن يوفر الدعائم اللازمة لبناء السلم على أسس أكثر عدالة وأطول أمدا.
    Reiterando su compromiso de poner fin al enfrentamiento armado mediante un proceso de negociación que establezca las bases de una paz firme y duradera en Guatemala, UN إذ يكرران تأكيد التزامهما بوضع حد للنزاع المسلح عن طريق عملية تفاوض ترسي الدعائم لسلم وطيد ودائم في غواتيمالا،
    Uno de los pilares de esa nueva alianza es el Consenso de Monterrey. UN ويمثل توافق آراء مونتيري أحد الدعائم الأساسية في تلك الشراكة الجديدة.
    Reafirmamos que los derechos humanos constituyen uno de los pilares básicos de la Carta de las Naciones Unidas. Son los cimientos de nuestra sociedad internacional. UN إننا نؤكد من جديد أن حقوق اﻹنسان تشكل إحدى الدعائم اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة؛ وأنها أساس مجتمعنا الدولي.
    En las dos secciones siguientes se analizan los diversos factores que constituyen los fundamentos de la eficacia de esos organismos. UN ويتناول الفرعان التاليان العوامل المختلفة التي تشكل الدعائم التي تقوم عليها وكالة فعالة للمنافسة.
    98. La independencia e imparcialidad en la administración de la justicia constituyen uno de los fundamentos básicos de la protección efectiva de los derechos humanos. UN ٩٨ - إن الاستقلالية والحياد في إقامة العدل يمثلان إحدى الدعائم اﻷساسية لحماية حقوق اﻹنسان على نحو فعال.
    Apoyamos plenamente los fundamentos conceptuales y prácticos de esos elementos —la paz, la economía, la protección del medio ambiente, la justicia social y la democracia— como elementos fundamentales para el desarrollo. UN ونحن نؤيد بالكامل الدعائم المفاهيمية والعملية لهذه العناصر ـ السلم، والاقتصاد، وحماية البيئة، والعدالة الاجتماعية، والديمقراطية ـ بوصفها أساسا للتنمية.
    Este proyecto sienta las bases jurídicas e institucionales para la lucha contra el fenómeno y define el estatuto jurídico de las víctimas. UN وهذا المشروع يرسي الدعائم القانونية والمؤسسية لمكافحة الاتجار، كما أنه يحدد المركز القانوني لضحايا هذا الاتجار.
    Debemos sentar las bases políticas para el desarrollo cooperativo. UN علينا أن نرسي الدعائم السياسية للتنمية التعاونية.
    Decidamos soñar en grande, trabajar más arduamente, para que puedan llegar a la conclusión de que simplemente no convertimos las murallas en escombros sino que, en cambio, sentamos las bases de grandes cosas por venir. UN دعونا نصمم على أن نحلم أحلاما أكبر، وأن نعمل أكثر حتى يستنتجوا أننا لم نكتف بتحويل الحوائط إلى أنقاض بل أرسينا بدلا منها الدعائم لمنجزات عظيمة سيشهدها المستقبل.
    Esto otorga sentido al desarrollo, y la justicia es uno de los pilares fundamentales de la sociedad. UN وهذا يعطي التنمية معناها، والعدالة تمثل إحدى الدعائم الرئيسية للمجتمع.
    Uno de los pilares fundamentales de la reconciliación sigue siendo la detención y condena de los criminales de guerra. UN وتظل احدى الدعائم اﻷساسية للمصالحة إلقاء القبض على مجرمي الحرب ومحاكمتهم.
    Esto significa una constante cooperación de todos nosotros para elaborar los cimientos técnicos de esta Corte. UN وهذا يعني استمرار التعــاون منا جميعــا في بناء الدعائم التقنية لهــذه المحكمة.
    El Grupo de los 77 y China considera que el programa de desarrollo es un importante pilar de esta Organización para cuya realización todavía se requieren esfuerzos considerables. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أن خطة التنمية من الدعائم الهامة لهذه المنظمة، ودعامة ما زالت بحاجة إلى بذل جهد كبير بشأنها.
    Los niveles de las partidas básicas son los elementos fundamentales de las comparaciones. UN وتمثل البنود الأساسية الدعائم التي تقوم عليه المقارنات.
    El Plan prevé una serie de apoyos estructurales que contribuyen a la incorporación de una perspectiva de género al Plan: UN وتوفر الخطة الإنمائية الوطنية عددا من الدعائم الهيكلية بغية المساعدة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطة:
    El grupo sería el fundamento pericial de las actividades realizadas en el marco de los cinco elementos primordiales que se detallan a continuación. UN ومن شأن فريق الخبراء أن يشكّل عماد الخبرة الفنية بالنسبة للأنشطة المنفَّذة في إطار أي من الدعائم الخمس المبينة أدناه.
    En el capítulo I se describen brevemente los componentes fundamentales del marco de financiación plurianual y cómo funcionan actualmente. UN ويصف الفصل اﻷول بإيجاز الدعائم الرئيسية ﻹقامة إطار التمويل المتعدد السنوات، والكيفية التي يعمل بها في الوقت الحالي.
    Creo que éstos son los pilares sobre los que puede establecerse firmemente la felicidad de nuestra sociedad humana. UN وأؤمن بأن هذه هي الدعائم التي يمكن أن نرسخ عليها سعادة مجتمعنا البشري.
    Tenemos un LIDAR en la parte posterior del robot, y usa estos accesorios que hemos puesto en el escenario para ubicarse. TED لدينا جهاز رادار يعمل بالليزر في ظهر الآلي، وسيستخدم هذه الدعائم التي وضعناها على المسرح لكي يحدد مكانه.
    En el diseño de soportes y bastidores se deben tener en cuenta los efectos de corrosión debidos al medio ambiente. UN ٦-٦-٢-٧١-٣ تراعى تأثيرات التآكل البيئي في تصميم الدعائم واﻷطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد