Es, por consiguiente, importante mantener el impulso de reforma, con el apoyo técnico y financiero apropiado de la comunidad internacional. | UN | ولهذا، من المهمّ الحفاظ على زخم عملية الإصلاح، والحصول على الدعم التقني والمالي المناسب من المجتمع الدولي. |
El Estado presta apoyo técnico y financiero mediante centros de seguridad social de distrito. | UN | وتوفر الدولة الدعم التقني والمالي عن طريق مراكز الضمان الاجتماعي في المناطق. |
El OOPS seguiría prestando apoyo técnico y financiero durante su mandato. | UN | وستواصل اﻷونروا توفير الدعم التقني والمالي طوال مدة ولايتها. |
ii) Prestación de apoyo técnico y financiero a las partes que sean países en desarrollo; | UN | `٢` تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية اﻷطراف؛ |
Prestación de asistencia técnica y financiera a las Partes que son países en desarrollo | UN | تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية اﻷطراف |
El apoyo técnico y financiero de la comunidad internacional es, pues, necesario para mejorar la situación. | UN | ولذلك، فإن الدعم التقني والمالي المقدم من المجتمع الدولي ضروري لتحسين الحالة. |
Actividades de la secretaría relacionadas con el apoyo técnico y financiero a las Partes. | UN | أنشطة اﻷمانة المتعلقة بتقديم الدعم التقني والمالي إلى اﻷطراف |
Sin el apoyo técnico y financiero, sin los expertos y los científicos que son parte de este apoyo, no se habrían producido esas armas en la región. | UN | ولولا الدعم التقني والمالي ولولا الخبراء والعلماء الذين كانوا جزءا من هذا الدعم، لما أمكن إنتاج هذا السلاح في المنطقة. |
Para ello es fundamental que nos enfrentemos de forma efectiva a las desigualdades internacionales y que a nivel bilateral y multilateral contemos con un apoyo técnico y financiero adecuado procedente de fuentes tanto externas como internas. | UN | ولا يمكننا أن نتوصل إلى ذلك دون أن نعالج بفعالية اﻹجحافات الدولية وأن نكفل الدعم التقني والمالي الواجب على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، من المصادر الخارجية والداخلية على حد سواء. |
Tenemos que velar por que haya suficientes niveles de apoyo técnico y financiero para permitir que los países se adapten y ajusten a la actual situación mundial. | UN | وعلينــا أن نضمـن وجود مستويات كافية من الدعم التقني والمالي لتمكين البلدان من التواؤم والتكيف مع الوضع العالمي الراهن. |
La misión hace un llamado a la comunidad internacional para que brinde el apoyo técnico y financiero que requiere la creación de estos cuerpos policiales especializados. | UN | وتدعو البعثة المجتمع الدولي إلى توفير الدعم التقني والمالي اللازم لتشكيل هذه اﻷجهزة المتخصصة في قوة الشرطة. |
Sin embargo, la comunidad internacional debe seguir prestando apoyo técnico y financiero para complementar los esfuerzos de los países africanos. | UN | لكن يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم التقني والمالي لمساندة جهود البلدان الافريقية. |
Se ha prestado apoyo técnico y financiero para la ejecución de los programas mencionados. | UN | وقد قُدم الدعم التقني والمالي لضمان تنفيذ هذه البرامج. |
También se precisa apoyo técnico y financiero para mejorar el entorno físico y la infraestructura, por ejemplo, suministro de agua, energía y transporte. | UN | كما يلزم توفير الدعم التقني والمالي لتحسين البيئة المادية والهياكل الأساسية، بما في ذلك المياه، والطاقة، والنقل. |
Ello serviría para fomentar la capacidad al realizar actividades, administrar proyectos y obtener apoyo técnico y financiero. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على تعزيز القدرة لدى تنفيذ الأنشطة، وإدارة المشاريع والحصول على الدعم التقني والمالي. |
El apoyo técnico y financiero a los países menos adelantados como Lesotho es un factor esencial para que puedan ampliar la producción de bienes básicos exportables. | UN | وتوفير الدعم التقني والمالي لأقل البلدان نمواً مثل ليسوتو أساسي لتمكينها من توسيع إنتاج السلع الأساسية التصديرية. |
El apoyo de los agentes internacionales a este enfoque puede canalizarse, entre otras formas, mediante la prestación de apoyo técnico y financiero. | UN | وفي وسع العناصر الفاعلة الدولية دعم هذا النهج بوسائل عدة منها توفير الدعم التقني والمالي. |
Reafirmó además su esperanza de que el UNICEF y sus asociados continuaran prestando apoyo técnico y financiero en ese ámbito. | UN | وأعرب عن أمله في أن تستمر اليونيسيف في تقديم الدعم التقني والمالي. |
iii) Se está aportando apoyo técnico y financiero a los proyectos a cargo de los departamentos de la administración o de ONG. | UN | `3` توفير الدعم التقني والمالي للمشاريع التي تديرها الإدارات الحكومية أو المنظمات غير الحكومية؛ |
PRESTACIÓN DE asistencia técnica y financiera A LAS PARTES QUE SON PAÍSES EN DESARROLLO | UN | تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية اﻷطراف |
El apoyo financiero y técnico provendrá de donantes bilaterales y de la African Capacity Building Foundation, el Banco Mundial, la UNCTAD, la secretaría del Commonwealth y otras organizaciones internacionales. | UN | وسيتم تقديم الدعم التقني والمالي عن طريق مانحين ثنائيين، ومؤسسة بناء القدرات اﻷفريقية والبنك الدولي واﻷونكتاد وأمانة الكومنولث ومنظمات دولية أخرى. |
Promover las actividades de fomento de la capacidad mediante ayuda técnica y financiera. | UN | ▪ تعزيز بناء القدرات من خلال الدعم التقني والمالي |
El representante de Djibouti recalcó que la comunidad internacional podría desempeñar un importante papel proporcionando apoyo técnico y económico desde el principio. | UN | وشدﱠد ممثل جيبوتي على أن يضطلع المجتمع الدولي بدور هام بتقديم الدعم التقني والمالي منذ البداية. |