servicios de contabilidad, auditoría o teneduría de libros prestados por un contable; | UN | :: خدمات المحاسبة ومراجعة الحسابات ومسك الدفاتر التي يقدمها محاسب؛ |
Todo lo que le guarda Capone, lo que no está en los libros. Ábrala. | Open Subtitles | كل ما تحتفظ به لكابونى كل ما هو خارج الدفاتر افتح الخزانة |
Una mirada a los libros es suficiente para decirnos eso. | UN | فإلقاء نظرة على الدفاتر تكفي ﻷن تكشف عن ذلك. |
El sistema de contabilidad empleado actualmente para las operaciones de mantenimiento de la paz es muy poco corriente y complejo. | UN | ومضى قائلا إن نظام مسك الدفاتر المستخدم حاليا في عمليات حفظ السلام غير عادي ومعقد بدرجة كبيرة. |
Se detectaron deficiencias notables en las operaciones de almacenamiento y en el mantenimiento de registros sobre la entrada y salida de combustible de la Misión. | UN | ولوحظت أوجه قصور كبيرة في عمليات التخزين ومسك الدفاتر فيما يتعلق بالكميات الواردة والصادرة من الوقود داخل البعثة. |
Si bien los cuadernos son idénticos en todas las comisarías, en dos ocasiones se constató la existencia de páginas faltantes, espacios en blanco o tachaduras. | UN | ولئن كانت الدفاتر متطابقة في جميع مراكز الشرطة، فقد تبين في مناسبتين أن هناك صفحات ضائعة أو فراغات أو محو بيانات. |
También tuvo que entregar los libros de contabilidad y las cuentas bancarias y ni siquiera se pudo llevar sus efectos personales. | UN | وقد تعين عليه أن يسلم الدفاتر والحسابات المصرفية بل أنه لم يتمكن من أخذ حاجياته الشخصية. |
Asimismo, no se conoce exactamente el volumen de las obligaciones no registradas en los libros y de los préstamos clasificados como improductivos. | UN | كما أن هناك أوجه عدم يقين بشأن حجم الخصوم غير المسجﱠلة في الدفاتر ومبالغ القروض المصنﱠفة على أنها قروض معدومة. |
Además, muchas PYME señalaban que su principal punto débil eran la contabilidad y la teneduría de libros. | UN | يضاف إلى ذلك أن كثيراً من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تفيد أن موطن الضعف الرئيسي لديها هو المحاسبة ومسك الدفاتر. |
Normalmente necesita un contable que lleve los libros y garantice la información a la dirección. | UN | وقد تكون المؤسسة الصغيرة في حاجة إلى موظف متفرغ لمسك الدفاتر ومتابعة السجلات وتزويد الإدارة بالمعلومات. |
Las materias que se enseñan en clases nocturnas son la mecanografía y la teneduría de libros. | UN | وتضم الدروس المسائية موضوعي الطباعة على الآلة الكاتبة ومسك الدفاتر. |
Los libros mayores mencionados en el párrafo 314 supra, contienen algunas referencias a pagos a directivos. | UN | وتتضمن الدفاتر الرئيسية المشار إليها في الفقرة 314 أعلاه بعض البنود التي تشير إلى أن المبالغ قد دفعت للمديرين. |
Se entiende que la noción de gestión incluye la administración, o sea, libros y registros. | UN | وتُفهم الإدارة على أنها تشمل الشؤون الإدارية، أي الدفاتر والسجلات. |
La mujer no dispone de conocimientos de contabilidad y teneduría de libros. | UN | ليست لدى المرأة معلومات عن المحاسبة أو مسك الدفاتر. |
Incumbe a los auditores emitir una opinión sobre los estados financieros anuales, así como sobre el sistema de contabilidad. | UN | أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في البيانات المالية السنوية فضلا عن نظام مسك الدفاتر. |
Es fundamental que haya una buena contabilidad, pero el fraude nunca estuvo en la esencia del problema de las Naciones Unidas. | UN | إن امساك الدفاتر بشكل جيد مسألة أساسية، لكن الغش لم يشكل أبدا جوهر مشكلة اﻷمم المتحدة. |
Esos Voluntarios ofrecen a sus clientes créditos y asesoramiento en materia de gestión, comercialización y contabilidad. | UN | ويعرض المتطوعون لتقديم المساعدة التقنية على العملاء القروض والمشورة في مجال اﻹدارة والتسويق ومسك الدفاتر. |
Los cuadernos contienen información muy valiosa, que actualmente se está presentando como prueba en varias causas. | UN | وتتضمن الدفاتر معلومات قيمة جدا يجرى الدفع بها الآن كأدلة إثبات في عدد من القضايا. |
Conforme a las disposiciones actuales, el FNUAP seguirá reembolsando al PNUD sus servicios de tesorería, contabilidad y registro, mantenimiento de los expedientes del personal y tramitación de solicitudes de viaje. | UN | وسيواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بموجب الترتيبات الحالية، رد تكاليف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لخدمات الخزينة، ومسك الدفاتر وخدمات القيد، وصيانة سجلات الموظفين وإعداد طلبات السفر. |
El Contratista llevará un juego completo y en debida forma de libros, cuentas y registros financieros compatibles con los principios contables internacionalmente admitidos. | UN | يمسك المتعاقد مجموعة كاملة وصحيحة من الدفاتر والحسابات والسجلات المالية طبقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا. |
La gestión de personal y de la nómina sigue siendo inadecuada, lo mismo que la rendición de cuentas respecto del equipo y los archivos en general. | UN | وما زالت إدارة شؤون اﻷفراد وكشوف المرتبات غير ملائمة، وكذلك المساءلة عن المعدات ومسك الدفاتر بصفة عامة. |
Dicha auditoría se concentrará en los documentos justificativos y en los libros, archivos y observaciones que se examinen en los locales de la empresa importadora. | UN | وستركز هذه المراجعة على المستندات الداعمة، فضلاً عن الدفاتر والسجلات والملاحظات في مقر الشركة المستورِدة. |