El ataque coincidió con el primer aniversario del anuncio por el Estado Islámico del Iraq y el Levante de su campaña " Romped los muros " . | UN | وتزامن الهجوم مع الذكرى السنوية الأولى لإعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام حملة ' ' تحطيم الجدران``. |
Muchos de esos ataques fueron reivindicados por el Estado Islámico del Iraq y el Levante y el Frente al-Nusra. | UN | وأعلنت الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة مسؤوليتها عن العديد من هذه الهجمات. |
el Estado Islámico del Iraq y el Levante se atribuyó el ataque. | UN | وأعلنت الدولة الإسلامية في العراق والشام مسؤوليتها عن الهجوم. |
El pueblo de Siria no quiere el extremismo ni la plaga del Estado Islámico del Iraq y el Levante en sus tierras. | UN | والشعب السوري يأبى التطرف، ولا يريد أن تغزو قوات الدولة الإسلامية في العراق والشام أراضيه. |
La situación de los derechos humanos en el Iraq a la luz de los abusos cometidos por el llamado Estado Islámico en el Iraq y el Levante y los grupos asociados | UN | حالة حقوق الإنسان في العراق في ضوء التجاوزات التي يرتكبها ما يُسمى " الدولة الإسلامية في العراق والشام " والجماعات المرتبطة بها |
El régimen sirio puede ser vencido, al igual que el Estado Islámico del Iraq y el Levante. | UN | ومن الممكن وضع حد لممارسات النظام السوري، ولممارسات قوات الدولة الإسلامية في العراق والشام أيضا. |
Asesinatos perpetrados por el Estado Islámico del Iraq y el Levante | UN | أعمال القتل التي يقترفها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام |
El 29 de julio, el Estado Islámico del Iraq y el Levante emprendió una nueva campaña llamada " Cosecha de soldados " . | UN | وفي 29 تموز/يوليه، أطلق تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام حملة جديدة سماها ' ' حصاد الجنود``. |
El Consejo ha abordado las violaciones sistemáticas de los derechos humanos cometidas por el Estado Islámico del Iraq y el Levante y ahora debe coordinar sus actividades con otros órganos para proteger a los civiles. | UN | وأضاف أن المجلس تناول الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها الدولة الإسلامية في العراق والشام ويتعين عليه الآن أن ينسق الجهود مع الهيئات الأخرى لحماية المدنيين. |
Su Gobierno condena los ataques y las actividades terroristas contrarios al derecho humanitario llevados a cabo por el Estado Islámico del Iraq y el Levante (EIIL) en la República Árabe Siria y el Iraq. | UN | ١١ - وأضاف أن حكومة بلده تدين الهجمات والأنشطة الإرهابية التي تمثل انتهاكا للقانون الإنساني والتي ترتكبها الدولة الإسلامية في العراق والشام في كل من الجمهورية العربية السورية والعراق. |
Destacó que la situación de la seguridad en Anbar seguía representando una amenaza para la estabilidad del país, en particular como resultado de las actividades terroristas perpetradas por algunos grupos radicales, en particular el Estado Islámico del Iraq y el Levante. | UN | وأكد أن الحالة الأمنية في الأنبار ما زالت تشكل تهديدا للاستقرار في البلد، ولا سيما نتيجة للأنشطة الإرهابية التي تقوم بها بعض الجماعات المتطرفة، بما في ذلك الدولة الإسلامية في العراق والشام. |
Los miembros del Consejo encomiaron a la Alta Comisión Electoral Independiente, a las fuerzas de seguridad y al pueblo por celebrar con éxito las elecciones, a pesar de los problemas de seguridad que planteaban los grupos terroristas, en particular el Estado Islámico del Iraq y el Levante. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على المفوضية العليا المستقلة للانتخابات وقوات الأمن والسكان لإجراء الانتخابات بنجاح، على الرغم من التحديات التي تطرحها الجماعات الإرهابية، وبخاصة الدولة الإسلامية في العراق والشام. |
Puso de relieve la nueva ofensiva de gran envergadura lanzada por el Estado Islámico del Iraq y el Levante el 5 de junio, con el apoyo de algunos grupos sunitas, que incluyó ataques en varias ciudades iraquíes. | UN | وسلط الضوء على الأعمال الهجومية الرئيسية الجديدة، التي شنتها الدولة الإسلامية في العراق والشام في 5 حزيران/يونيه، بدعم من بعض المجموعات السنية، حيث قامت بشن هجمات في العديد من المدن العراقية. |
Las manifestaciones del Estado Islámico del Iraq y el Levante en el sentido de que tenía intención de intensificar los ataques contra las escuelas coincidiendo con el inicio del nuevo curso académico causan especial inquietud. | UN | ومما يثير القلق بصفة خاصة إعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام أنها تعتزم تكثيف الهجمات على المدارس بالتزامن مع بدء السنة الدراسية الجديدة. |
Los miembros del Consejo de Seguridad expresaron su profunda preocupación por el avance rápido y sin trabas de los combatientes del Estado Islámico del Iraq y el Levante en todo el Iraq y reafirmaron su compromiso con la seguridad y la integridad territorial del país. | UN | وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم البالغ إزاء التقدم السريع وغير المقيد الذي حققه مقاتلو الدولة الإسلامية في العراق والشام في جميع أنحاء العراق وأعربوا عن التزامهم بأمن البلد ووحدة أراضيه. |
S-22/1 La situación de los derechos humanos en el Iraq a la luz de los abusos cometidos por el llamado Estado Islámico en el Iraq y el Levante y los grupos asociados | UN | المجموع الفرعي للقرار حالة حقوق الإنسان في العراق في ضوء التجاوزات التي يرتكبها ما يسمى " الدولة الإسلامية في العراق والشام " والجماعات المرتبطة بها |
El Consejo de Seguridad reconoce el gran valor que demuestran las fuerzas de seguridad del Iraq, la policía local y las tribus de la provincia de Al-Anbar, que combaten para derrotar al Estado Islámico del Iraq y el Levante en sus ciudades. | UN | ويقر مجلس الأمن بأن قوات الأمن العراقية والشرطة المحلية وزعماء العشائر في محافظة الأنبار يظهرون قدراً كبيراً من الشجاعة في قتالهم لدحر تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام عن مدنهم. |
Las Unidades de Protección Popular e ISIS se han acusado mutuamente por la masacre. | UN | واتهم تنظيم الدولة الإسلامية في العراق وسوريا ووحدات الحماية الشعبية بعضهما البعض بارتكاب تلك المجزرة. |
Desde el surgimiento del Estado Islámico en Irak y Siria, o ISIS, este grupo ha atacado y torturado sistemáticamente a muchas minorías religiosas y etnias, como los cristianos, los turcos chiitas, musulmanes chiitas, Shabaks chiitas y los yazidíes. | TED | منذ صعود الدولة الإسلامية في العراق وسوريا، أو داعش، هاجمت هذه المجموعة وعذبت بشكل منهجي العديد من الأقليات الدينية والعرقيات، مثل المسيحيين، الشيعة التركمان، الشيعة المسلمين، الشيعة الشبك واليزيديون. |