ويكيبيديا

    "الدولي في هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional en esta
        
    • internacional en esa
        
    • internacional en este
        
    • internacional en ese
        
    • internacional en la
        
    • internacional a este
        
    • internacional a ese
        
    • internacional sobre la
        
    • internacional en el
        
    • internacional con este
        
    • internacional sobre esta
        
    • internacional en estos
        
    • internacionales en esta
        
    • internacional a esos
        
    • internacional sobre el
        
    La cooperación internacional en esta área de programas pone también de relieve el enfoque intersectorial de las enfermedades transmisibles. UN ويركز التعاون الدولي في هذا المجال البرنامجي أيضا على النهج المشتركة بين القطاعات ازاء اﻷمراض السارية.
    Nuestro Gobierno hace los máximos esfuerzos por promover las normas europeas de conducta internacional en esta parte del continente. UN وتبذل الحكومة البلغارية كل جهد ممكن لتعزيز المعايير اﻷوروبية للسلوك الدولي في هذا الجزء من القارة.
    De esa manera, el Japón trató de fortalecer la cooperación internacional en esa importante esfera y tiene previsto seguir desplegando esfuerzos al respecto. UN وسعت اليابان من وراء ذلك إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال الهام؛ وهي تنوي مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Una vez en vigor, la Convención facilitará la acción internacional en este campo. UN وبمجرد دخول الاتفاقية حيز النفاذ ستسهل العمل الدولي في هذا المجال.
    La delegación de Polonia acepta esas propuestas como expresión del desarrollo progresivo del derecho internacional en ese ámbito. UN وقال إن وفده يقبل تلك الاقتراحات كتعبير عن التطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال.
    Esta opinión permitirá que el Jefe de la Defensa adopte las medidas exigidas por el derecho internacional en la materia. UN وهذا التقرير من شأنه أن يسمح لقائد الدفاع باتخاذ الإجراءات التي يقتضيها القانون الدولي في هذا المجال.
    Se propone además que el Estado Parte solicite cooperación internacional a este propósito. UN ويقترح أيضاً أن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا المجال.
    Creemos en la necesidad de reforzar la regulación internacional en esta materia. UN ونرى أنه من الضروري تعزيز النظام الدولي في هذا المجال.
    Habría que considerar la posibilidad de la cooperación internacional en esta materia. UN وينبغي النظر في الاستفادة من التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Habría que considerar la posibilidad de la cooperación internacional en esta materia. UN وينبغي النظر في الاستفادة من التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Habría que considerar la posibilidad de la cooperación internacional en esta materia. UN وينبغي النظر في الاستفادة من التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Su principal característica es que los Estados contratantes asumen la obligación de proteger efectivamente los derechos humanos consagrados en la Convención y aceptar la fiscalización internacional en esa materia. UN وتتمثل السمة المميزة الرئيسية لهذا النظام في أن الدول المتعاقدة تلتزم بتوفير الحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان المتضمنة في الاتفاقية، وبقبول الرصد الدولي في هذا الشأن.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas deben desempeñar el papel principal en la coordinación de la cooperación internacional en esa esfera. UN ولذا على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا رائدا بوصفها مركزا لتنسيق التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Su delegación está dispuesta a aceptar el desarrollo adicional del derecho internacional en esa esfera. UN ووفد بلده متقبل ﻹجراء مزيد من التطوير للقانون الدولي في هذا المجال.
    Mongolia valora mucho y apoya plenamente los esfuerzos de la comunidad internacional en este sentido. UN ومنغوليا تقدر تقديرا عالميا وتؤيد تأييدا كاملا جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Debe solicitarse asistencia a la Organización de Aviación Civil internacional en este ámbito. UN وينبغي طلب المساعدة من منظمة الطيران المدني الدولي في هذا المجال.
    Asimismo, pone todo su empeño en contribuir a la cooperación internacional en este ámbito. UN وتتخذ ما تستطيع من خطوات للإسهام في التعاون الدولي في هذا المجال.
    Belarús acoge con beneplácito las gestiones de la Federación de Rusia para emprender medidas adicionales encaminadas a fortalecer la cooperación internacional en ese ámbito. UN وقال إنه يرحب بجهود الوفد الروسي الرامية للبدء باتخاذ خطوات إضافية تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Casi dos decenios después, y ya en el Tercer Decenio para el Desarme, en general el accionar de la comunidad internacional en ese sentido ha sido motivo de decepción. UN وبعد عقدين تقريبا وفي العقد الثالث لنزع السلاح، لا يزال العمل الدولي في هذا الشأن مخيبا لﻵمال.
    Esa medida redunda en desmedro de la imagen y el prestigio internacionales de Camboya, a pesar de haber quedado certificado y aclarado posteriormente que Camboya había cooperado plenamente con la comunidad internacional en la materia. UN فهذا اﻹجراء يؤثر سلبيا على صورة ومكانة كمبوديا الدوليتين، على الرغم من أنه صودق بعد ذلك على أنها تعاونت بشكل كامل مع المجتمع الدولي في هذا المجال وأوضح ذلك بجلاء.
    Se propone además que el Estado Parte solicite cooperación internacional a este propósito. UN وتقترح اللجنة أن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا المجال.
    Un enfoque selectivo y politizado de los derechos humanos socava todo el progreso logrado por la comunidad internacional a ese respecto. UN ويعتبر اتّباع نهج انتقائي مسيّس إزاء حقوق الإنسان شيئاً يقوّض أي تقدم يحققه المجتمع الدولي في هذا الخصوص.
    A su vez, el Consejo Nacional de Control de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas (CONSEP) solicita de manera permanente la colaboración de los sujetos obligados a la prevención de las actividades ilícitas y tiene programado suscribir convenios bilaterales para efectos de la cooperación internacional sobre la materia. UN إن المجلس الوطني للمخدرات والمؤثرات العقلية على اتصال وثيق مع المعنيين بمنع الأنشطة غير المشروعة ويخطط لتوقيع اتفاقات ثنائية من أجل التعاون الدولي في هذا الشأن.
    Una presencia constante en la capital de Somalia facilitará el trabajo de la comunidad internacional en el país. UN من شأن الوجود المستدام في العاصمة الصومالية أن ييسر عمل المجتمع الدولي في هذا البلد.
    Se propone además que el Estado Parte solicite la cooperación internacional con este propósito. UN واقترحت اللجنة كذلك أن تطلب الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Como ya se ha mencionado, la República Federal de Alemania, como país que comparte varios cursos de agua internacionales importantes, tiene especial interés en el desarrollo del derecho internacional sobre esta materia. UN وكما ذكر آنفا، فإن جمهورية المانيا الاتحادية، بوصفها بلدا يشترك في عدة مجار مائية دولية كبيرة، لديها اهتمام خاص بتطوير القانون الدولي في هذا المجال.
    En nuestra opinión, eso representa un verdadero espíritu de avenencia y refleja el clima que reina en la comunidad internacional en estos momentos. UN ونرى أن ذلك يمثل روحا توفيقية حقيقية ويجسد مزاج المجتمع الدولي في هذا الوقت.
    40. La vigilancia de la aplicación de los principales instrumentos de derechos humanos constituye un aspecto esencial de las actividades internacionales en esta esfera. UN ٤٠ - وأشار الى مراقبة تنفيذ الصكوك الرئيسية المتصلة بحقوق الانسان تمثل جانبا أساسيا من الاجراء الدولي في هذا الميدان.
    2. Fomento de la enseñanza del derecho internacional a los estudiantes y maestros en las escuelas y en los niveles superiores de enseñanza, y cooperación internacional a esos efectos UN تشجيع تدريس القانـون الدولي للطلاب والمدرسيـن بالمدارس ومراحل التعليم العالي، والتعـاون الدولي في هذا الصدد
    Es importante el hecho de que la reunión generó una mayor toma de conciencia internacional sobre el problema de las minas terrestres en todas sus dimensiones y un aumento de la cooperación internacional en esta esfera. UN ومن اﻷهمية بمكان أن هذا الاجتماع أدى الى تعزيز الوعي الدولي بمشكلة اﻷلغام البرية بجميع أبعادها، والى زيادة التعاون الدولي في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد