ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء الأخرى في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros Estados Miembros de
        
    • otros Estados Miembros en
        
    • otros Estados Miembros para
        
    • los demás Estados Miembros de
        
    • otros miembros del
        
    • los demás Estados miembros en
        
    • los demás Estados Miembros para
        
    • otros Estados Miembros que
        
    • los demás miembros de la
        
    • los demás Estados miembros del
        
    Junto con otros Estados Miembros de nuestra Organización seguiremos esforzándonos resueltamente para liberar a la humanidad del espectro de la guerra, la violencia y la intolerancia y lograr un mundo de paz, justicia y solidaridad para todos. UN وستظل غينيا، تعمل جنبا إلى جنب مع الدول الأعضاء الأخرى في المنظمة، بعزيمة قوية على تحرير الإنسان من شبح الحرب، والعنف، والاستبعاد والتعصب، ومن أجل إيجاد عالم ينعم بالسلام والعدالة والتضامن للجميع.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de dos Estados no miembros. UN وحضر الدورة أيضا مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة ودولتين من الدول غير الأعضاء.
    Seguiremos trabajando con usted y con otros Estados Miembros en estos momentos históricos. UN وسنواصل العمل معكم ومع الدول الأعضاء الأخرى في هذا الوقت التاريخي.
    Mi delegación espera con interés trabajar con las delegaciones de otros Estados Miembros en un esfuerzo por dar vigencia en la práctica a los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio. UN ووفدي يتطلع إلى العمل مع وفود الدول الأعضاء الأخرى في جهد لترجمة الأهداف المبينة في إعلان القمة إلى أعمال واقعية.
    El Japón se suma a otros Estados Miembros para rendir homenaje a todas las víctimas de la segunda guerra mundial. UN واليابان تنضم إلـى الدول الأعضاء الأخرى في الإشادة بكل ضحايا الحرب العالمية الثانية.
    Junto con los demás Estados Miembros de este órgano mundial, nos esforzamos por cumplir el objetivo común del programa de desarme. UN ونحن نسعى، مع الدول الأعضاء الأخرى في هذه الهيئة الدولية، إلى تحقيق الهدف المشترك لجدول أعمال نزع السلاح.
    Las Islas Cook asistieron a la reunión junto con representantes de otros Estados Miembros de la Conferencia. UN وقد حضرت جزر كوك الاجتماع إلى جانب ممثلي الدول الأعضاء الأخرى في مؤتمر مديري دوائر الهجرة لدول منطقة المحيط الهادئ.
    Instamos a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, que no lo hayan hecho aún, a adherirse. UN ونحث الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة التي لم تصبح أطرافاً بعد على أن تفعل ذلك.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de un Estado no miembro. UN وحضرها أيضا مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة وعن دولة واحدة من الدول غير الأعضاء.
    Myanmar, junto con otros Estados Miembros de la ASEAN, patrocinará ese proyecto de resolución. UN وستشارك ميانمار، بالإضافة إلى الدول الأعضاء الأخرى في الرابطة، في تقديم مشروع القرار ذلك.
    El Ministro de Educación subrayó que estas políticas podían reproducirse en otros Estados Miembros de la región. UN وأكد وزير التعليم أن هذه السياسات يمكن تكرارها في الدول الأعضاء الأخرى في المنطقة.
    También participaron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de un Estado no miembro, representantes de organizaciones y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وحضرها أيضا مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة، ودولة واحدة غير عضو، وممثلون عن مؤسسات وكيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    Como siempre, la delegación de China participará activamente con los otros Estados Miembros en las consultas oficiosas sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos y otras cuestiones de personal. UN وأكد أن وفده سيظل يشارك مشاركة نشطة مع وفود الدول الأعضاء الأخرى في المشاورات غير الرسمية التي تجرى بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية وغيره من قضايا الموظفين.
    Aguardamos con interés la posibilidad de sumar nuestros esfuerzos a los de otros Estados Miembros en ese importante proceso. UN إننا نتطلع لضم جهودنا لجهود الدول الأعضاء الأخرى في هذه العملية المهمة.
    Estamos dispuestos a cooperar con otros Estados Miembros en todos los esfuerzos orientados a transformar en realidad todas las 15 esferas prioritarias. UN ونحن على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في جميع الجهود الرامية إلى تجسيد مجالات الأولوية الـ 15 حقيقة واقعة.
    El Consejo seguirá trabajando con otros Estados Miembros en temas como la prevención y resolución de conflictos, incluso mediante el empleo de sesiones con arreglo a la fórmula Arria, contactos durante las misiones del Consejo y otras actividades. UN وسيواصل المجلس الانخراط مع الدول الأعضاء الأخرى في تناول موضوعات من قبيل منع الصراع وتسويته، بما في ذلك من خلال الاجتماعات التي تستخدم صيغة آريا، والاتصالات أثناء بعثات المجلس وغيرها من الأنشطة.
    Al Japón le complace haber desempeñado una función dinámica en ese proceso como miembro del Consejo y nos proponemos cooperar estrechamente con otros Estados Miembros para dar seguimiento a esas resoluciones. UN ويسر اليابان كونها اضطلعت بدور تفاعلي في تلك العملية بوصفها عضوا في المجلس، ونعتزم أن نتعاون تعاونا وثيقا مع الدول الأعضاء الأخرى في متابعة تلك القرارات.
    Hoy nos sumamos a otros Estados Miembros para reafirmar nuestro inclaudicable apoyo y solidaridad con el pueblo palestino, y desearle el mayor éxito en su justa lucha. UN واليوم، نود أن ننضم إلى الدول الأعضاء الأخرى في التأكيد من جديد على دعمنا الذي لا يتزعزع وتضامننا القوي مع الشعب الفلسطيني، متمنين له النجاح في نهاية المطاف في نضاله العادل.
    No obstante, Suecia y todos los demás Estados Miembros de la Unión Europea siguen comprometidos con la participación en la redacción de la convención. UN ومع ذلك، فإن السويد وجميع الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي ما زالت ملتزمة بالاشتراك في صياغة الاتفاقية.
    Instamos a los demás Estados Miembros de la región, incluidos los de nuestra zona vecina del Asia Meridional, a que sigan ese ejemplo. UN وندعو الدول الأعضاء الأخرى في المنطقة، بما فيها الدول المجاورة لنا في جنوب آسيا، إلى الاقتداء بذلك النموذج.
    A este respecto, invitamos a todos los países miembros del SGPC a concluir la Tercera Ronda en 2006 y a alertar a otros miembros del Grupo de los 77 y China a considerar la posibilidad de participar en el Sistema. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع البلدان الأعضاء في هذا النظام إلى اختتام الجولة الثالثة بحلول عام 2006، ونشجع الدول الأعضاء الأخرى في مجموعة ال77 والصين على النظر في المشاركة في النظام العالمي للأفضليات التجارية.
    Nigeria reitera su condena al terrorismo en todas sus manifestaciones y se suma a los demás Estados miembros en la determinación mundial de combatir esta amenaza real a la seguridad nacional e internacional. UN وتكرر نيجيريا إدانتها للإرهاب في جميع مظاهره، وتشارك الدول الأعضاء الأخرى في التصميم العالمي على مكافحة هذا التهديد الحقيقي للأمن الوطني والدولي.
    Por su parte, Finlandia está dispuesta a cooperar con todos los demás Estados Miembros para enfrentar ese desafío. UN وفنلندا، من جهتها، على استعداد للتعاون مع جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في التصدي لذلك التحدي.
    Australia confía en que, al final de la continuación del período de sesiones, pueda reconocer, junto a otros Estados Miembros, que se ha logrado una reforma razonable en los tres ámbitos fundamentales. UN وأشار إلى أن وفده واثق من أن أستراليا ستكون في نهاية الدورة المستأنفة، قادرة على الانضمام إلى الدول الأعضاء الأخرى في الإقرار بأن إصلاحات معقولة قد أُنجِزت في المجالات الحاسمة الثلاث.
    Nos sentimos confiados porque en la actualidad, ninguno de los Estados miembros de la CEI puede realizar políticas internas y externas en forma aislada de las políticas de los demás miembros de la CEI. UN ونحن على ثقة بأنه في هذه المرحلة ما من دولة عضوة في الكومنولث قادرة على انتهاج سياستها الداخلية والخارجية بمعزل عن سياسات الدول اﻷعضاء اﻷخرى في الكومنولث بصورة فعالة.
    Kuwait insta a los demás Estados miembros del Diálogo para la Cooperación en Asia a que hagan contribuciones voluntarias al fondo; UN وتشجع الكويت الدول الأعضاء الأخرى في حوار التعاون الآسيوي على تقديم التبرعات إلى الصندوق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد