ويكيبيديا

    "الدول التي لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados que aún no
        
    • los Estados que todavía no
        
    • los Estados que no
        
    • aquellos Estados que aún no
        
    • los países que aún no
        
    • los que no
        
    • los países que todavía no
        
    • los países que no
        
    • los que aún no
        
    • aquellos Estados que no
        
    Es de esperar que los Estados que aún no han ratificado la Convención lo hagan en un futuro próximo. UN ويؤمل أن تقوم الدول التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقية، بالتصديق عليها في المستقبل القريب.
    Exhortando a los Estados que aún no son partes en la Convención que la ratifiquen o se adhieran a ella, UN وإذ تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها،
    La Unión Europea insta encarecidamente a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a ella sin tardanza. UN ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يحث بشدة الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية على الانضمام إليها دون تأخير.
    Por consiguiente, es imperativo que los Estados que todavía no han adherido al Tratado consideren seriamente la posibilidad de hacerlo. UN لذلك يتوجب على الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة حتى اﻵن أن تنظر جديا في أمر انضمامها.
    En este contexto, instamos encarecidamente a los Estados que todavía no lo han hecho a que ratifiquen la Convención lo antes posible. UN وفــي هذا السياق، نحث بشدة الدول التي لم تصدق بعــد على هذه الاتفاقية أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكـن.
    La delegación de la India invita a todos los Estados que no lo hayan hecho a ratificar la Convención lo antes posible. UN وحث الوفد الهندي جميع الدول التي لم تصدق على هذه الاتفاقية بعد الى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    Pedimos a los Estados que aún no lo hayan hecho que adhieran a la Convención. UN ونحن ندعو الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية إلى القيام بذلك.
    Malí insta a los Estados que aún no han adherido al TNP a que lo hagan, en interés de toda la comunidad internacional. UN وتطلب مالي من الدول التي لم تلتزم بعد بمعاهدة عدم الانتشار أن تنضم إليها من أجل صالح المجتمع الدولي بأسره.
    Por ello, insto a todos los Estados que aún no han aprobado este arreglo mutuo a que reconsideren su posición. UN لذا، أدعو جميع الدول التي لم تقر بعد الحل التوفيقي المطروح حاليا أن تعيد النظر في موقفها.
    Quisiera pedir a los Estados que aún no son signatarios de él que consideren la importancia vital y la urgencia de esta cuestión. UN وأود أيضا أن أحث بقية الدول التي لم توقع على هذا البروتوكول على النظر في الأهمية الجوهرية لهذه القضية وإلحاحها.
    Alentamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que reconozcan dicha jurisdicción. UN وإننا نحث الدول التي لم تعترف بعد بتلك الولاية على أن تفعل ذلك.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados que aún no hayan ratificado ese instrumento para que lo hagan sin más demora. UN ونطلب إلى جميع الدول التي لم تصدق بعد على ذلك الصك أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    Por consiguiente, exhorto a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran al Tratado lo antes posible. UN لذا فإنني أدعو تلك الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة لأن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Insto a todos los Estados que aún no lo han hecho a que acepten esa propuesta o, en su caso, aporten posibles sugerencias de enmienda. UN وأنا أناشد كافة الدول التي لم تقبل هذا المقترح بعد أن تفعل ذلك أو أن تتقدم، عند اللزوم، بإدخال تغييرات عليه.
    Pedimos a los Estados que aún no se hayan convertido en partes que lo hagan. UN وندعو الدول التي لم تصبح أطرافاً في الاتفاقية بعد إلى أن تفعل ذلك.
    Insta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que declaren esa suspensión a la brevedad posible; UN تحث الدول التي لم تعلن الوقف الاختياري بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Pedimos a todos los Estados que todavía no son partes que se adhieran a ella como cuestión urgente. UN وندعـو جميع الدول التي لم تصبح بعـد أطرافا في الاتفاقية إلى الانضمام إليها بشكل عاجل.
    Deseamos instar a los Estados que todavía no lo han hecho a hacerlo. UN ونطالب الدول التي لم تصدق على الاتفاقية بعد بأن تفعل ذلك.
    Se están haciendo esfuerzos sustanciales para alentar a los Estados que no lo han hecho a ratificar los convenios pertinentes. UN وتبذل جهود كبيرة لتشجيع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقيات ذات الصلة على أن تفعل ذلك.
    Instó a todos los Estados que no fuesen signatarios del Tratado a que lo aceptasen lo antes posible. UN وحث جميع الدول التي لم توقع على المعاهدة على القبول بها في أسرع وقت ممكن.
    Al respecto, deben llevarse a cabo esfuerzos para integrar a los Estados que no participaron en ese proceso; UN وينبغي العمل في هذا الشأن على إشراك الدول التي لم تكن منخرطة في هذه العملية؛
    La Unión Europea también insta a aquellos Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen esta Convención. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي أيضا جميع الدول التي لم توقع على الاتفاقية حتى اﻵن أن تفعل ذلك.
    Por todo ello, pedimos que las partes en la Convención inviten a los países que aún no lo hayan hecho a adherirse a esta. UN ولذا نطلب من الأطراف في الاتفاقية أن توجه دعوة إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية كي تنضم إليها.
    Felicito a los Estados que han sido elegidos miembros del Consejo Económico y Social, y lo siento mucho por los que no han sido elegidos. UN أهنئ الدول التي انتخبت أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأعرب عن تعاطفي مع الدول التي لم تنتخب.
    Mi país acoge con beneplácito la adhesión de los Estados que recientemente han accedido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y hace un llamamiento a los países que todavía no han adherido al Tratado a que lo hagan tan pronto como sea posible. UN ترحب بلادي بالدول التي انضمت حديثا إلى معاهدة عدم الانتشار، وتطالب الدول التي لم تنضم بعد أن تقوم بذلك.
    Respecto de los países que no han ratificado los convenios fundamentales, dichas informaciones reposarán, en particular, en el resultado del seguimiento anual antes mencionado. UN في حالة الدول التي لم تصدق على الاتفاقيات اﻷساسية، يستند التقرير بصفة خاصة إلى نتائج المتابعة السنوية السالفة الذكر.
    Mientras tanto, se exhorta a los Estados Miembros, sobre todo a los que aún no lo hayan hecho, a que apoyen esta importante tarea. UN وفي الوقـت نفسـه، فالـدول اﻷعضـاء، ولا سيما الدول التي لم توفر الدعم لهذا المسعى الهام، مطالبة بأن تبادر إلى فعل ذلك.
    Instamos también a aquellos Estados que no hayan concertado un acuerdo de salvaguardias a que lo hagan lo antes posible. UN كما نحث الدول التي لم تقم بإنجاز اتفاق للضمانات على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد