ويكيبيديا

    "الرئيس على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Presidente por
        
    • el Presidente sobre
        
    • Presidente a
        
    • Presidente la
        
    • el Presidente en
        
    • la Presidencia a
        
    • del Presidente de
        
    • al Presidente en la
        
    • del Presidente sobre
        
    • Presidente su
        
    • el Presidente de la
        
    • Presidente con
        
    • la Presidencia por
        
    • el presidente al
        
    • presidente está a
        
    Permítaseme también expresar mi agradecimiento al Presidente por haber convocado este debate en el seno de la Asamblea General. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة في إطار الجمعية العامة.
    95. El representante de la Comisión de las Comunidades Europeas felicitó al Presidente por el comunicado que había presentado a la Junta. UN ٥٩ ـ هنأ ممثل لجنة الاتحادات اﻷوروبية الرئيس على البيان الذي قدمه إلى المجلس.
    También damos las gracias al Secretario General, por haber realizado esfuerzos constantes para aplicar su programa de reforma, y a usted, Sr. Presidente, por haber presentado esta resolución. UN ونود أن نشكر أيضا اﻷمين العام لجهوده المستمرة لتنفيذ برنامجــه لﻹصــلاح، ونشكركم سيدي الرئيس على طرح هذا القــرار.
    Sin embargo, el Comité adopta medidas sobre los proyectos de propuestas presentados por el Presidente sobre la base de las consultas oficiosas. UN غير أن اللجنة تتخذ بالفعل اجراءات بشأن مشاريع المقترحات التي يقدمها الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية.
    Proyecto de decisión sobre los métodos de trabajo de la Comisión de Población y Desarrollo, presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas UN مشروع مقرر مقدم من الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية، بشأن طرائق عمل اللجنة
    Convendría establecer límites de tiempo para dichas declaraciones a fin de ayudar al Presidente a mantener el carácter de diálogo oficioso. UN ومن شأن وضع حدود زمنية لهذه المداخلات أن يساعد الرئيس على المحافظة على طابع الحوار غير الرسمي للدورة.
    Le agradezco, Sr. Presidente, la atención dispensada. UN شكرا لكم سيدي الرئيس على لطفكم وحسن استماعكم والسلام عليكم.
    En su nombre, deseo felicitar al Presidente por su elección. UN وبالنيابة عنهما أهنئ الرئيس على انتخابه.
    Agradeció al Presidente por su firme liderazgo y reconoció la labor de los Vicepresidentes. UN وشكرت الرئيس على قيادته القوية كما أشادت بعمل نواب الرئيس.
    Deseo también felicitar al Presidente por su acertada decisión de examinar juntos esos dos temas del programa, vinculados entre sí. UN وأود أيضا أن أهنئ الرئيس على قراره الحكيم بالنظر في هذين البندين المترابطين من بنود جدول الأعمال من خلال نقاش مشترك.
    La delegación de Malawi expresa sus agradecimientos al Presidente por esta oportunidad de sumarse a otros oradores en este debate sobre el informe del Consejo de Seguridad. UN ويتقدم وفد ملاوي بالشكر إلى الرئيس على هذه الفرصة لننضم إلى متكلمين آخرين في هذه النقاش بشأن تقرير مجلس الأمن.
    También damos las gracias al Presidente por haber convocado este debate plenario tan oportuno sobre una cuestión tan importante. UN ونشكر الرئيس على ترتيبه لهذا النقاش العام المواتي بشأن مسألة على هذه الدرجة من الأهمية.
    En nombre del Gobierno de China deseo felicitar al Presidente por haber convocado esta conferencia y darles las gracias a él y a la Mesa por su fructífera labor. UN وأود باسم الحكومة الصينية أن أهنئ الرئيس على عقد هذا المؤتمر وأن أشكره هو وهيئة المكتب على عملهما المثمر.
    La Comisión tiene ante sí un proyecto de resolución, presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas. UN كان معروضا على اللجنة مشروع قرار قدمه الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية.
    La Comisión tiene ante sí un proyecto de resolución, presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas. UN عُرِض على اللجنة مشروع قرار مقدم من الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية.
    En el párrafo 6 de ese informe la Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de decisión verbal presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas, que fue aprobado sin someterlo a votación. UN وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر شفوي قدمه الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية، واعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    El grupo de trabajo se centrará principalmente en una exposición informativa realizada por el Presidente sobre sus contactos bilaterales con las delegaciones en relación con el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y la celebración de una conferencia de alto nivel. UN وسيركز الفريق العامل أساسا على إحاطة إعلامية من الرئيس على اتصالاته مع الوفود بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي، وبشأن عقد مؤتمر رفيع المستوى.
    Desde entonces he instado al Presidente a que cumpla de manera oportuna las promesas que hacía en su carta. UN وقمتُ منذ ذلك الحين بحث الرئيس على الالتزام في الوقت المناسب بالتعهدات التي قطعها في رسالته.
    Coincido con el Presidente en que nuestra Organización necesita una profunda reforma para que pueda ser más eficiente, más transparente y verdaderamente democrática. UN وأتفق مع الرئيس على أن منظمتنا تحتاج إلى إصلاح عميق لكي تصبح أكثر فعالية، وأكثر شفافية، وأن تكون ديمقراطية حقة.
    Espero sinceramente que todas las delegaciones hagan un esfuerzo especial por ayudar a la Presidencia a comenzar las sesiones puntualmente y mejorar el índice de utilización de los servicios de conferencias que tiene a su disposición la Comisión. UN ويحدوني وطيد الأمل في أن تسعى جميع الوفود سعيا حثيثا لمساعدة الرئيس على بدء الجلسات في الموعد المحدد، وعلى تحسين سجل اللجنة في استخدام تسهيلات المؤتمرات المتاحة لها.
    Además, dicha delegación acoge con satisfacción la intención del Presidente de continuar los esfuerzos en pro de la racionalización y el aumento de la eficacia de la labor de la Primera Comisión. UN وقال وفده يرحب أيضا بعزم الرئيس على متابعة الجهود لتعزيز فعالية اللجنة اﻷولى وانسياب أعمالها.
    La Mesa asistirá al Presidente en la dirección general de los debates y coordinará los trabajos de la Conferencia, con sujeción a las decisiones de ésta. UN يساعد المكتب الرئيس على تصريف أعمال المؤتمر عموما، ويقوم، رهنا بما يقرره المؤتمر، بضمان تنسيق أعماله.
    Les ruego que consideren el texto del Presidente sobre la base de lo que puedan aceptar y no de lo que preferirían. UN وأرجـــو النظــر إلــى نــص الرئيس على أســاس ما يمكنكم قبولـــه لا علـــى أساس ما تفضلونه.
    Agradeció al Presidente su diestra función de guía de la Junta Ejecutiva en un período de sesiones en que se habían abordado varias cuestiones importantes y complejas. UN كما شكرت الرئيس على ما أبداه من حنكة في قيادة المجلس التنفيذي على امتداد هذه الدورة التي نظرت في عدة قضايا هامة ومعقدة.
    En primer lugar, el Presidente de la reunión presentó los resultados de cada uno de los grupos de trabajo para su análisis. UN وفي البداية طرح الرئيس على المشاركين النتائج التي توصل إليها كل فريق من الأفرقة العاملة حتى يطلعوا عليها ويستعرضوها.
    Ha sido obvio desde que presionaste al Presidente con lo de Irán para reivindicar al mujeriego de tu marido. Open Subtitles لقد كان هذا واضحاً منذ أجبرتِ الرئيس على التصرف مع ايران فقط
    d) Exprese su agradecimiento al grupo de Amigos de la Presidencia por su labor y lo disuelva. UN (د) أن توجِّه شكرها إلى الفريق الحالي لأصدقاء الرئيس على ما أنجزه من أعمال وأن تحلَّ الفريق.
    El programa de reforma de diez puntos expuesto por el presidente al Parlamento incluye modificar algunas leyes relativas al periodismo, de conformidad con la Constitución. UN واشتمل جدول أعمال الإصلاح المكون من 10 نقاط الذي عرضه الرئيس على البرلمان على تعديل بعض قوانين الصحافة وفقاً للدستور.
    El avión del presidente está a 10 minutos de la Base Peterson. Open Subtitles طائرة الرئيس على بعد 10 دقائق من قاعدة بيترسون الجوية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد